Translation of "Destino" in English

0.014 sec.

Examples of using "Destino" in a sentence and their english translations:

- Credi nel destino?
- Tu credi nel destino?
- Crede nel destino?
- Lei crede nel destino?
- Credete nel destino?
- Voi credete nel destino?

Do you believe in destiny?

- Era il destino.
- È stato il destino.
- Fu il destino.

It was fate.

- Credi nel destino?
- Tu credi nel destino?

- Do you believe in fate?
- Do you believe in destiny?

- Credo nel destino.
- Io credo nel destino.

I believe in fate.

- Non provochi il destino!
- Non provocate il destino!

Don't tempt fate!

- Devi scegliere il tuo destino.
- Deve scegliere il suo destino.
- Dovete scegliere il vostro destino.
- Bisogna scegliere il proprio destino.

You have to choose your own destiny.

- Questo è il tuo destino.
- Questo è il suo destino.
- Questo è il vostro destino.

This is your fate.

- Il destino mi ha sorriso.
- Il destino mi sorrise.

Fate smiled upon me.

- È il mio destino.
- Questo è il mio destino.

This is my fate.

- Abbiamo lo stesso destino.
- Noi abbiamo lo stesso destino.

We have the same destiny.

- Soffrire è il destino dell'uomo.
- È il destino dell'uomo soffrire.

It is man's destiny to suffer.

È il nostro destino.

- It is our destiny.
- It's our destiny.

Forse è il destino.

- Maybe it is destiny.
- Maybe it's destiny.

È il mio destino.

That's my destiny.

Non provocate il destino!

- Don't tempt fate.
- Don't tempt fate!

Era il mio destino.

It was my destiny.

Era destino che accadesse.

That was bound to happen.

Non sfidare il destino.

Do not defy destiny.

- Il tuo destino è nelle mie mani.
- Il suo destino è nelle mie mani.
- Il vostro destino è nelle mie mani.

Your fate is in my hands.

- Si è padroni del proprio destino.
- Si è i padroni del proprio destino.

- You are the master of your own destiny.
- You're the master of your own destiny.

Io credo nel destino, ma so anche che il destino può essere cambiato.

I believe in fate, but I also know that fate can be changed.

Affrontare un colpo del destino.

deal with a stroke of fate.

Un destino terribile lo aspettava.

A terrible fate awaited him.

Questo è il mio destino.

This is my destiny.

Il destino mi ha sorriso.

Fate smiled upon me.

Questo è il tuo destino.

This is your fate.

Deve scegliere il suo destino.

You have to choose your own destiny.

Vediamo cos'ha prescritto il destino.

Let's see what fate has prescribed.

Forse è stato il destino.

Maybe it was fate.

Non si scappa dal destino.

There is no escape from fate.

- Preferirei uccidermi che riconciliarmi con il mio destino.
- Io preferirei uccidermi che riconciliarmi con il mio destino.
- Preferirei uccidermi che riconciliarmi col mio destino.
- Io preferirei uccidermi che riconciliarmi col mio destino.

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.

Qual è il destino finale dell'uomo?

What is man's ultimate destiny?

È inutile litigare con il destino.

It is no use quarreling with fate.

Era il suo destino morire giovane.

It was her fate to die young.

Non si può discutere col destino.

One can't quarrel with destiny.

Ha dovuto accettare il suo destino.

She had to accept her fate.

I libri hanno un proprio destino.

Books have a fate of their own.

Il destino di Tom è sconosciuto.

Tom's fate is unknown.

È un esempio perfetto di destino crudele.

It's a perfect example of cruel fate.

Ciascuno dovrebbe poter controllare il suo destino.

Everyone ought to be a master of his own destiny.

La morte è il destino di tutti.

Death is everyone's fate.

Non si può scappare dal proprio destino.

You can't run away from your fate.

Una giuria deciderà il destino di Tom.

A jury will decide Tom's fate.

- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato del negoziato.
- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato della trattativa.

The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.

Ma forse è il destino di molti pianeti

But maybe it's the fate of many planets

In un improbabile scherzo del destino, nel 1810,

In an unlikely twist of fate, in 1810,  

Il destino di Tom è già stato deciso.

Tom's fate is already decided.

Dio ha già deciso il destino degli umani.

God has already decided the fate of humans.

Metto il mio destino nelle tue splendide mani.

I put my fate in your beautiful hands.

Il destino mescola le carte e noi giochiamo.

Fate shuffles the cards and we play.

Il destino di Tom era simile al mio.

Tom's fate was similar to mine.

L'idea che noi siamo gli artefici del nostro destino

the idea that we are captains of our own destiny

Ma il destino e la volontà del mio popolo

But by fate and the will of my people,

Se fai ogni sforzo possibile, il destino ti aiuterà.

If you endeavour, fate will favour you.

Il destino di Roma era di conquistare il mondo.

Rome's destiny was to conquer the world.

Per Calvino, Dio ha già deciso il nostro destino.

For Calvin, God has already decided our fate.

Il destino di Tom sarà deciso da una giuria.

Tom's fate will be decided by a jury.

La sola specie in grado di determinare il suo destino.

the only species capable of determining its own destiny.

Basta farne scattare una per segnare il destino dello scarafaggio.

Trigger just one... and the cockroach's fate is sealed.

- Questo è il mio destino.
- Questa è la mia sorte.

This is my fate.

È il carattere quello che segna il destino di ciascuno.

It is the character that seals the destiny of everyone.

Quindi non ho perso il sonno per il loro destino incombente.

so I didn't lose any sleep over their impending fate.

- Il fato ci è avverso.
- Il destino non è dalla nostra parte.

Fate is not on our side.

Ogni persona che cerca di controllare il suo destino non troverà mai la pace.

He who seeks to control fate shall never find peace.

Ma nel 1795, mentre era di stanza a Parigi con il ventunesimo Cacciatore, il destino intervenne ...

But in 1795, while stationed in Paris with  the 21st Chasseurs, fate intervened...

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!

In the days of doubt, in the days of painful brooding over the fate of my fatherland you are my only support, my only solace, oh great, mighty, true and free Russian language!

Quando una persona media invia un messaggio in una bottiglia, è solo una fantasia infantile. Quando Cristoforo Colombo invia un messaggio in una bottiglia, il destino di un intero paese è in gioco.

When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.

- I ricercatori sono rapidi a sottolineare che i geni non sono necessariamente il destino e che i genitori devoti possono ancora influenzare i loro figli in modo positivo, anche se stanno lavorando solo su una piccola percentuale della variazione totale.
- I ricercatori sono rapidi a sottolineare che i geni non sono necessariamente il destino e che i genitori devoti possono ancora influenzare i loro figli in modo positivo, anche se stanno lavorando soltanto su una piccola percentuale della variazione totale.
- I ricercatori sono rapidi a sottolineare che i geni non sono necessariamente il destino e che i genitori devoti possono ancora influenzare i loro figli in modo positivo, anche se stanno lavorando solamente su una piccola percentuale della variazione totale.

The researchers are quick to point out that genes are not necessarily destiny and that devoted parents can still influence their children in positive ways, even if they are only working on a small percentage of the total variation.

Svegliatevi, rumeni, dal vostro sonno mortale, in cui i tiranni barbarici vi hanno trattenuto così a lungo con la forza! Ora o mai più è il momento per voi di avere un nuovo destino, che dovrebbe ispirare il rispetto anche dei vostri crudeli nemici.

Wake up, Romanian, from your deadly slumber, in which barbaric tyrants kept you so long by force! Now or never is the time for you to have a new fate, which should command respect of even your cruel enemies.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.