Translation of "Decenni" in English

0.011 sec.

Examples of using "Decenni" in a sentence and their english translations:

Negli ultimi decenni,

over the last several decades,

- Ho conosciuto Tom decenni fa.
- Io ho conosciuto Tom decenni fa.

I met Tom decades ago.

Conifere speciali decenni fa .

here decades ago .

Catturando decenni di emissioni umane.

capturing decades of human emissions.

Per più di quattro decenni .

for more than four decades .

Viene a Dippemess da decenni.

has been coming to Dippemess for decades.

Per decenni piante e animali

For decades, plants and animals

In particolare negli ultimi decenni .

especially in the course of the last few decades .

Ma decenni di agricoltura industriale

But decades of industrial agriculture

Pochi decenni fa, degli neuroscienziati scoprirono

A few decades ago, neuroscientists discovered

Danno forma alla gara per decenni.

They shape the race for decades.

Ho lavorato qui per molti decenni.

I've been working here for many decades.

Nei due decenni successivi furono ampiamente integrati

Over the next two decades they were largely integrated

Una prospettiva che ho sviluppato decenni fa,

a perspective I developed decades ago,

è salito alle stelle negli ultimi due decenni.

has skyrocketed over the last couple decades.

Spesso per cose che conosciamo oramai da decenni,

Often for things we've known how to do for decades,

Molte persone hanno iniziato a pensare ai decenni passati,

and left many people longing for earlier decades,

Ma per decenni, abbiamo provato a sostenere la causa

but for decades, we've been trying to make the case

Ma tutto questo ha bisogno di decenni per essere implementato,

But all of this would take decades to implement,

Ma andava bene perché avevo decenni di esperienza nel campo,

but that was okay because I had decades of experience in the field -

Ma so una cosa per aver lavorato decenni nel sistema:

But here's the thing I know from decades in the system:

Per decenni lo scienziato forestale ha documentato tutto ciò che

For decades, the forest scientist has been documenting everything that

Ma quando cominciammo questo lavoro, decenni fa, all'inizio degli anni '90,

but when we started this work, decades ago, in the early '90s,

E, cosa sta succedendo adesso dopo due decenni di stagnazione economica?

And what is happening now, after two decades of economic stagnation?

Per decenni, il Ruanda fu sinonimo di catastrofe umanitaria, fame e memoria del

For decades, Rwanda was a synonym for humanitarian catastrophe, starvation and a memory of the

Di trasformare il Ruanda in un paese a reddito medio in soli due decenni.

of transforming Rwanda into a middle income country in just two decades.

La bonifica del sito della centrale nucleare Fukushima Dai-ichi può durare anni, probabilmente decenni.

The cleanup at the Fukushima Daiichi plant could take years, possibly decades.

La legge ha lo scopo di porre rimedio a decenni di discriminazione nei confronti delle minoranze etniche del paese.

The law is meant to redress decades of discrimination against the country's ethnic minorities.

Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.