Translation of "Sociale" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Sociale" in a sentence and their arabic translations:

Nel modello sociale,

وفي النموذج الاجتماعي،

Sia un costrutto sociale.

ما هي إلّا أسس اجتماعيّة.

Si chiama "modello sociale della disabilità".

تدعى "النموذج الاجتماعي للإعاقة"

Cominciai come inventore, imprenditore, innovatore sociale.

بدأت كمبتكرة، وريادية أعمال، ومبتكرة اجتماعية.

È una licenza sociale di agire.

فالأمر متعلق بالترخيص المجتمعي لفعل ذلك.

Nonostante il mio grave disturbo d'ansia sociale,

وعلى الرغم من كوني أعاني من رهاب اجتماعي،

Come alimentazione incontrollata, dipendenza e ansia sociale.

مثل الإفراط بالأكل، والإدمان، والرهاب الاجتماعي.

O appartenenza a un certo gruppo sociale.

أو عضويتهم في مجموعة مجتمعية ما.

La musica è quindi un collante sociale

فالموسيقى عبارة عن لاصق اجتماعي

Nel modello sociale, la disabilità si sviluppa

وفي هذا النموذج، تحدث الإعاقة

Una delle intuizioni fondamentali della psicologia sociale

إحدى أهم اكتشافات علم النفس الاجتماعي

E ad avere un importante ritorno sociale.

والحصول على أكبر أثر اجتماعي له.

Secondo le teorie dello sviluppo sociale umano,

وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية،

Sei nella situazione che possiamo chiamare morte sociale.

تكون في وضعيّة نطلق عليها الموت الاجتماعي.

Il nostro sistema di estrazione sociale, politica ed economica

ويجب أن تتحول أنظمتنا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية

Che spesso il sistema scolastico mantiene la divisione sociale.

حيث يحافظ نظامنا المدرسي على التفاوت الاجتماعي.

Che creano il cambiamento sociale a partire dalle fondamenta,

الذين يشقون طريق التغيير الاجتماعي من القاعدة إلى قمة،

Per di più, la scienza sociale ci ha insegnato

وماذا بعد، لقد تعلمنا من علم الاجتماع

Nel caso dei miei connazionali, questo costrutto sociale è un'imposizione.

بالنسبة لشعبي، فهذا بناء اجتماعي مفروض عليهم.

Non potrà mai sostenere gli alti livelli di cooperazione sociale

لا يُمكن أبدًا أن يُحقق المُستويات العالية والمُستدامة من التعاوُن الاجتماعي

Ha effetti positivi sullo sviluppo sociale e cognitivo del bambino

لديه تأثير إيجابي على التطور المجتمعي والمعرفي للأطفال.

Fu alla Columbia che conobbi una teoria di psicologia sociale

وفي جامعة كولومبيا تعلمت عن نظرية نفسية اجتماعية

E crescendo, ho vissuto la mobilità sociale della mia famiglia,

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

- Nel suo paese d'origine, la Francia, Tatoeba è diventato un fenomeno culturale e sociale.
- Nel suo paese d'origine, la Francia, Tatoeba diventò un fenomeno culturale e sociale.

- أصبح مشروع تتويبا ظاهرة إجتماعية و ثقافية مهمة في بلده الأم فرنسا.
- أحدث مشروع تتويبا ثورة ثقافية و اجتماعية في بلده الأم فرنسا.

Le aree che si attivano quando si effettua un compito di natura sociale,

المناطق الفعالة عندما تقوم بمهمة اجتماعية....

La musica è un sistema di comunicazione sociale che per migliaia di anni

هي عبارة عن نظام تواصل اجتماعي الذي لعشرات آلاف السنين

- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possono essere pienamente realizzati.
- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati.

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Ogni individuo che lavora ha diritto ad una remunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale.

لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.