Translation of "Sicuri" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Sicuri" in a sentence and their arabic translations:

Davvero, siamo più sicuri in ogni senso.

في الواقع ، لقد أصبحنا نشعر بالأمان أكثر حيال جميع الطرق تقريبا.

È molto importante condividere luoghi sicuri e LGBT-friendly.

من المهم إطلاع المستخدمين على أماكن آمنة ومرحّبة بمجتمع الميم

Che non si sono sentiti sicuri in nessuno Stato, mai.

الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.

Ma non quelli presenti in questa dieta, che sono sicuri,

ولكن ليس تلك الموجودة في هذا النظام الغذائي الآمن

Perché tutti sanno che i raggi ultravioletti non sono sicuri.

لأن الجميع يعرف أن الأشعة فوق البنفسجية غير آمنة.

Ma non siete sicuri se potete ottenerlo e così vi trattenete.

و لكنك لست متأكدا أنك تستطيع أن تبلغ غايتك لذا أنت تتراجع عن هدفك.

Per essere sicuri il melanoma non si manifesti molti anni dopo.

لنتأكد من عدم تسببها بمرض سرطان الجلد على المدى البعيد.

Si dice che si debba essere sicuri di sé mentre si parla

تقتضي الحكمة التقليدية بأن يتحدث المرء بثقة.

Ma quello che so al 100% è che sono sicuri da mangiare.

‫ولكن ما أعرفه يقيناً‬ ‫هو أن تناولها آمن.‬

Quello che forse detta più sconcerto è che questo non ci rende più sicuri.

وربما الأكثر تحييرًا أن هذا لا يجعلنا أكثر أمانًا.

- È sicuro di volerci andare?
- È sicura di volerci andare?
- Sei sicuro di volerci andare?
- Sei sicura di volerci andare?
- Siete sicuri di volerci andare?
- Siete sicure di volerci andare?

هل أنت واثق أنك تريد الذهاب إلى هناك؟

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.