Translation of "Comune" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Comune" in a sentence and their arabic translations:

È un polpo comune.

‫إنها أخطبوط من النوع الشائع.‬

Verso il benessere comune.

بالهدف المشترك وهو رفاه البلد.

Quindi la depressione è molto comune!

لذا فالاكتئاب شائع للغاية!

Condividono il tè nella cucina comune.

يتشاركان الشاي من خلال المطبخ المشترك.

Fare parte di un progetto comune.

أن تكون جزءًا من مشروع مشترك.

Alcuni simboli hanno strane cose in comune.

ولبعض الرموز أوجهُ تشابهٍ غريبة.

E del lavoro comune per la pace,

والعمل معاً من أجل السلام

Costruire punti in comune con il dialogo --

في بناء التواصل باستعمال الحوار

Riuscire a trovare cose in comune con tutti,

يستطيعون اكتشاف الأرضية المشتركة مع الناس،

Sembrano non avere molto in comune, non trovate?

لا يبدو أنهما يشتركان في أمور بشكل عام، أ ليس كذلك؟

Magicamente si trasformino in prosperità e nel bene comune.

تتحوّل بشكلٍ سحريّ إلى الثراء والصالِح العام.

Che entrambe le abilità derivano da un precursore comune

بأنه ربما تطورت اللغة والموسيقى من سلف مشترك

Il nostro fuoco comune potrebbe soffocarci in poco tempo.

حريقنا الجماعي قد يخنقنا منذ وقت طويل.

Questo è il superpotere che tutti abbiamo in comune:

لدينا قوتنا العظمى أيضًا التي نشترك فيها جميعًا.

Dopo il fatto rispondevano semplicemente con il luogo comune:

‫كانا سعيدين لتقديم تصريحات مبتذلة بعد ذلك.‬

Riesci a indovinare cosa hanno in comune questi tre luoghi?

هل باماكانك ان تحزر ماهو الشئ المشترك مابين هذه البلدان ؟

Le persone autistiche hanno nove volte più probabilità della popolazione comune

واحتمال أن يقدم شخصٌ متوحدٌ على الانتحار أعلى بتسع مراتٍ

Avrete sicuramente qualcosa in comune con altri individui da qualche parte.

فإن لديك شيء مشتركا مع الكثيرين حول العالم.

Molto più comune, a dire il vero, è la scrittura a specchio parziale

اكثرها شيوعا هي الكتابة العكسية الجزئية

Ma c'è una cosa che la maggior parte di queste storie hanno in comune:

لكن هنالك شيء واحد تشترك به غالبية هذه القصص.

Quando c'era disperazione nella piana polverosa e depressione attraverso la terra, vide una nazione conquistare la paura stessa con un New Deal, nuovi posti di lavoro, un nuovo senso di scopo comune. Sì, possiamo.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء