Translation of "Pace" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their arabic translations:

Pace.

سلام.

- Lascialo in pace.
- Lasciatelo in pace.
- Lo lasci in pace.

اتركه و شأنه.

- Ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Lui ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Enfatizzò l'importanza della pace.
- Lui enfatizzò l'importanza della pace.
- Insistette sull'importanza della pace.
- Lui insistette sull'importanza della pace.
- Ha insistito sull'importanza della pace.
- Lui ha insistito sull'importanza della pace.

لقد ألح على أهمية السلم.

Amore e pace.

الحب و السلام.

- Che la pace sia con te.
- Che la pace sia con voi.
- Che la pace sia con lei.

السلامُ عليكُم.

- Stiamo lavorando nell'interesse della pace.
- Noi stiamo lavorando nell'interesse della pace.

نحن نعمل لأجل السلام.

- Vogliamo la pace nel mondo.
- Noi vogliamo la pace nel mondo.

نريد السلام في العالم.

Si sente in pace.

هو في سلام.

Se non avessimo soltanto colloqui di pace, ma anche ascolti di pace?

ماذا لو كان عندنا ليس فقط حديث سلام، ولكن استماع سلام؟

La natura stessa della pace interiore.

اللذان يمثلان السلام الداخلي.

Terrore in guerra ... ornamento in pace ...

الإرهاب في الحرب ... زخرفة في سلام ...

Questa pace interiore venuta da voi stessi.

بالسلام الداخلي.

E del lavoro comune per la pace,

والعمل معاً من أجل السلام

Una fonte di pace e una fonte di felicità

مصدر للسلام ومصدر للسعادة

Siate determinati a portare con voi questa pace interiore

كن مصراً على أن تُبقي السلام الذي في داخلك

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

وآمال جديدة للمعرفة والسلام موجودة.

Ma le sorelle Clary aiutarono a mantenere la pace.

لكن الأخوات كلاري ساعدتا في الحفاظ على السلام.

Ma volevo essere in pace in una bella casa

ولكنني رغبتُ أن أترك وشأني في منزلٍ جميل

Così, con i ribelli ho iniziato dei trattati di pace.

وبذلك، بدأت في محادثات سلمية مع المتمردين.

Giustiniano tentò di offrire termini di pace, che Kavad rifiutò.

حاول جستنيان عرض شروط رفضها كباد

Fondamenta della pace perpetua, per un Organizzazione delle Nazioni Unite

أسس السلام الدائم للأمم المتحدة منظمة الأمم "

- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di voi.
- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di lei.
- La pace, la misericordia e la benedizione di Dio siano su di te.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

Trovate la vostra pace e trasformerete i vostri muri in porte.

اِبحثوا عن السلام و ستجعلون من جدرانكم أبوابًا.

Prendete il terrorista che ora è un attivista per la pace.

فقط أنظروا إلى الإرهاب الذي أصبح ناشط سلام.

pace e gloria alla Francia, ho combattuto lealmente al suo fianco", ha

السلام والمجد لفرنسا ، فقد قاتلت بإخلاص إلى جانبه"

La prima donna africana ad aver vinto il Premio Nobel per la pace

أول امرأة أفريقية تحصل على جائزة نوبل للسلام،

E una delle cose che possiamo fare per fermare le guerre e avere la pace

وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام

Terrore in guerra ... ornamento in pace ... Le parole incise sulla bacchetta di ogni maresciallo francese.

الإرهاب في الحرب ... زخرفة في سلام ... الكلمات المنقوشة على عصا كل مشير فرنسي.

Dopo la Guerra di Anastasio, la pace durò per circa 20 anni, ma dopo secoli

بعد حرب أناستاسي، استمر السلام قرابة عشرين عامًا، ولكن بعد قرون

Di sussidi alla Persia in cambio della pace, essendo questo più economico delle costose guerre.

لبلاد فارس مقابل السلام، فقد كان هذا أرخص من تمويل الحروب الباهظة الثمن

A differenza della Sassonia, il re Federico Guglielmo si rifiutò di fare la pace con Napoleone.

على عكس ساكسونيا ، رفض الملك فريدريك وليام التوصل إلى سلام مع نابليون.

La conferenza di pace di Parigi si apre al Palazzo di Versailles, appena fuori dalla capitale francese.

The Paris Peace Conference opens at the Palace of Versailles, just outside the French capital.

Firmarono un trattato di pace, in base al quale tutti i territori occupati furono restituiti e Giustiniano accettò

بتوقيع معاهدة سلام ، بموجبها أعيدت جميع الأراضي المحتلة ووافق جستنيان

Gli Stati Uniti avevano inviato delle truppe per mantenere la pace, ma la violenza si stava riversando su Israele,

أرسلت الولايات المتحدة قوات لحفظ السلام ولكن العنف أخذ في الامتداد إلى إسرائيل.

L’istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l’amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l’opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace.

يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء