Translation of "Verso" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Verso" in a sentence and their arabic translations:

- Vieni verso di me.
- Venga verso di me.
- Venite verso di me.

تعال إلي

- Sto andando verso casa.
- Io sto andando verso casa.

أنا في طريقي إلی المنزل

verso il negativo.

للميل نحو السلبية.

verso la Luna.

باتجاه القمر.

verso acque pericolose.

‫إلى المياه الخطرة.‬

verso la superficie.

نحو السطح.

- Fadil si è diretto verso sud.
- Fadil si diresse verso sud.

توجّه فاضل جنوبا.

Ci dirigemmo verso casa.

اتجهنا للمنزل.

Cantando verso il futuro.

أغني في الطريق.

verso il benessere comune.

بالهدف المشترك وهو رفاه البلد.

Possiamo solo andare a sinistra, verso nord, o a destra, verso sud.

‫بحيث لا يمكننا سوى الاتجاه نحو الشمال،‬ ‫أو جنوباً إلى يميننا.‬

verso quella lontana oasi laggiù.

‫نحو تلك الواحة البعيدة.‬

Scendiamo e andiamo verso destra.

‫حسناً، سنتجه إلى الأسفل ثم يميناً.‬

E scende verso il basso.

وتخلخلت المياه للأسفل

E l'espansione verso nuovi organi.

وانتشارها في موقع جديد.

È irrispettoso verso la natura.

إنه عدم احترام الطبيعة.

Soprattutto verso le creature selvatiche.

‫وبالأخص تجاه المخلوقات البرية.‬

Siamo tutti in viaggio verso l'ignoto,

جميعنا في رحلة إلى المجهول،

Ok, da qui vado verso l'interno.

‫من هنا، سأتجه نحو الداخل.‬

Ok, da qui andiamo verso l'interno.

‫حسناً، من هنا‬ ‫سنتجه للداخل.‬

Credo di essermi orientato verso l'istruzione

اعتقد أنّي انجذبت تجاه التعليم

È di là? Verso quelle rocce?

‫هل هو هناك؟ تجاه هذه الأحجار الضخمة؟‬

Allora vuoi procedere verso il relitto?

‫حسناً، تريد أن نتابع السير نحو الحطام؟‬

Viaggiavano da e verso la luna.

سفرهم من وإلى القمر.

- Dammi capitolo e verso.
- Datemi capitolo e verso.
- Mi dia capitolo e verso.
- Dammi tutti i dettagli.
- Datemi tutti i dettagli.
- Mi dia tutti i dettagli.

اعطني معلومات دقيقة.

L'anziano homo sapiens zoppica verso il fuoco.

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

Solo un salutare scetticismo verso questi sistemi

وحده الحس التشكيكي السليم بهذه الأنظمة،

Ok, quindi andremo giù verso la foresta.

‫حسناً، إذن سنتجه صوب الغابة.‬

Che ne pensi? Andiamo verso la città?

‫ما قولك؟ هل نذهب إلى البلدة؟‬

Verso est, dove abbiamo visto il relitto.

‫شرقاً، حيث لمحنا هذا الحطام.‬

Siamo andati avanti verso qualcosa di diverso,

وانتقلنا لشيء آخر،

Quando l'università cominciò a espandersi verso sud,

بينما كانت تتوسع الجامعة في الجنوب،

All'improvviso, lei... si protende verso la superficie.

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

Vado a letto verso le 23:30.

أذهب للفراش عند الساعة 23:30

L'arabo viene scritto da destra verso sinistra.

تكتب العربية من اليمين إلى اليسار.

Ogni azione di successo intrapresa verso quel piano

كل حركة ناجحة باتجاه هذه الخطة

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

Come un processo lineare orientato verso un obiettivo.

على أنّه عمليّة خطية تهدف مباشرة لتحقيق هدف ما.

L'odio che sentiamo verso certi gruppi di persone,

الكره الذي نشعر به نحو مجموعة من الأشخاص

Annibale marciò verso Sagunto e assediò la città.

سار إلى ساغونتوم وحاصر المدينة

10.000 verso le montagne dei Carpazi, mentre lui

10000 نحو جبال الكاربات ، بينما هو

Ma devo continuare a camminare verso il futuro."

لكن علي أن أظلَ أمشي في الطريق."

Gli elefanti si dirigono verso spazi più aperti.

‫تتوجه الفيلة نحو منطقة مفتوحة أكثر.‬

È di là? A destra, verso quelle rocce?

‫هل هو هناك؟ تجاه هذه الأحجار الضخمة؟‬

Ma mentre questo elicottero viaggia verso la costa,

لكن بينما كانت هذه الهيلوكوبتر تحلق باتجاه الساحل،

Ed ora li chiamiamo semplicemente verso e ritornello,

وسنسميهم الآن مجرد مقطع ولازمة،

E mentre ci si dirige verso l'altro lato,

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Percorso verso la luna - ci arriveremo più tardi.

الطريق إلى القمر - سنصل إلى ذلك في وقت لاحق.

Quando il nostro cervello si evolve verso il cibo.

وبذلك تتطور أدمغتنا نحو التغذية.

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

‫وأنت ‬ ‫من سيقرر أي طريق نسلكه من هنا.‬

Vuoi andare verso lo spiffero? Ok, allora andiamo, seguimi.

‫إذن تريد الاتجاه نحو التيار الهوائي؟‬ ‫حسناً، تعال إذن. ابق معي.‬

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

‫وأنت من سيقرر ‬ ‫أي طريق نسلكه من هنا.‬

E ci dirigiamo verso est per trovare la civiltà.

‫نتجه صوب الشرق‬ ‫بحثاً عن المدنية.‬

Proviamo a scalare la roccia per andare verso l'interno.

‫لنحاول تسلق هذه الجروف‬ ‫لنصل إلى اليابسة.‬

E sperare che gli insetti volino verso la luce,

‫ونأمل أن تطير جميع الحشرات في اتجاه الضوء،‬

Che si comporta in modo inappropriato verso un imprenditore,

يتصرف بنحوٍ غير لائق تجاه صاحب مشروع،

E quest'anno ci stiamo dirigendo verso l'India e l'Etiopia.

وخلال هذا العام سنكون في (الهند) و (أثيوبيا).

I cuccioli causano una fuga. Proprio verso di lei.

‫تسبب الأشبال هياجًا.‬ ‫يتوجه بسرعة نحوها مباشرة.‬

E guidano i membri della famiglia verso il pasto.

‫ترشد بقية أفراد الأسرة إلى وجبة.‬

Poi, andando verso a sinistra, in direzione della povertà,

أما بالنسبة إلى الفقراء للغاية

Che incanalano ghiaccio e acqua dalla Groenlandia verso l'oceano.

تشكل ممراً للجليد والماء من غرينلاند إلى المحيط

Verso le 13:00, Napoleone ordinò un attacco generale.

حوالي الساعة 1 بعد الظهر ، أمر نابليون بشن هجوم عام.

Molto facilmente verso un tema di chiamata e risposta

تنتقل لسمة المكالمة والاستجابة بسهولة.

- Se ne vanno oggi dal Cairo per andare verso Tel Aviv.
- Loro se ne vanno oggi dal Cairo per andare verso Tel Aviv.

يغادرون القاهرة اليوم متوجهين الى تل أبيب.

Richiamati dai nostri angeli migliori verso il bene più grande.

تدعونا الملائكة لتحقيق المصلحة العامة.

Furono i primi europei a salpare direttamente verso l'Africa subsahariana

كانوا من أوائل الأوروبيين الذي أبحروا مباشرة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى

E sperare che gli insetti volino dentro verso la luce,

‫ونأمل أن تطير جميع الحشرات في اتجاه الضوء،‬

Attirate dal riflesso della luna sull'acqua, si dirigono verso l'oceano.

‫منجذبة بضوء القمر المنعكس على المياه،‬ ‫تتوجه إلى المحيط.‬

Quindi pensi che l'ovest sia di là, verso quelle rocce.

‫إذن تعتقد أن الغرب من هنا، ‬ ‫في اتجاه هذه الصخور.‬

In cui alla fine tutto andò per il verso giusto

حيث انتهى كل شيء على خير وتجمع بطريقة رائعة،

Mentre mi avviavo verso il bar per consolarmi con un drink

بينما كنت أتوجه إلى الحانة لاحتساء شراب،

Ma spesso non una cosa che l'uomo mostra verso una donna.

ولكن نادرا ما نستخدمه في ما يجب أن يفعله الرجل للمرأه.

E il percorso verso quel modo migliore è lastricato di dati.

والطريق إلى تلك الطريقة الأفضل ممهد بالبيانات.

Mi viene in mente il verso della poesia di Yeats "Vacillation":

يحضرني بيت من قصيدة "تذبذب" للشاعر ييتس:

Anche voi, un giorno, vedrete quella mano tendersi verso di voi.

هذه اليد الممدودة ستأتي من أجلك.

Quale pensi che sia la scorciatoia verso la civiltà che speravamo?

‫أيها تعتقد أنه أقصر الطرق ‬ ‫إلى المدنية التي نرجو الوصول إليها؟‬

Potrebbe essere uno dei fattori che spingono i merluzzi verso nord,

وقد يكون ذلك أحد القوى التي تدفع البلوق للاتجاه شمالًا،

Ma gli obblighi verso la mia nazione avevano sempre la precedenza.

لكن كانت التزاماتي نحو أمتي في المقدمة دومًا.

O è di là? A sinistra, verso il canyon a fessura?

‫أم هناك؟ يساراً، جهة الوادي الضيق؟‬

Ritirarsi verso la frontiera francese, lasciandosi dietro diverse guarnigioni ben fornite.

نحو الحدود الفرنسية ، تاركًا وراءه العديد من الحاميات المجهزة جيدًا.

Grande Armée - e marciarono verso est per affrontare la Terza Coalizione.

الجيش الكبير - وسار شرقًا لمواجهة التحالف الثالث.

verso sud per unirsi all'esercito di Napoleone in ritirata da Mosca.

جنوبًا للانضمام إلى جيش نابليون في انسحابه من موسكو.

Mentre la Grande Armée marciava verso la sua distruzione in Russia.

حيث سار الجيش الكبير إلى تدميره في روسيا.

E se vi sentite veramente generosi verso i Cure, potete dire:

إن شعرتم حقاً بسخاء للعلاج، فيمكنكم القول:

Per arrivare a metà strada verso lo zero entro il 2030,

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

Così ho spinto piano verso la superficie, pensando si sarebbe staccata.

‫لذا دفعتها برفق نحو السطح،‬ ‫معتقدًا أنها ستبتعد عن يدي.‬

Da dove siamo stati lanciati so che la civiltà è verso est,

‫من حيث تم إسقاطي،‬ ‫أعرف أن المدنية إلى جهة الشرق،‬

E metterla nella bottiglia trasparente. Tutti gli insetti voleranno verso la luce.

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

Verso la fine della sua vita, si è fatto una semplice domanda:

فى آخرأيام حياته، سأل سؤال بسيط للغاية:

Fiume Kalka (nel 1223), resti del La nazione umana fuggì verso l'Europa.

نهر كلكا (في 1223) ، بقايا من هربت أمة كومان نحو أوروبا.

Divide l'esercito, inviando 10.000 cavalieri verso le frammentate terre polacche e un'altra

يقسم الجيش ، وإرسال 10000 فارس نحو الأراضي البولندية مجزأة وآخر

Sentirsi tradito, il I Cumani abbandonano l'esercito e si spostano verso sud,

شعور بالخيانة ، و الكومان يهجر الجيش ويتحرك باتجاه الجنوب ،

Imperterrito, il numero inferiore Gli ungheresi si caricano vigorosamente verso il nemico.

غير ثابتين ، يفوق العدد الهنغاريين تهمة قوية تجاه العدو.

verso il canyon a fessura. Bravo. Ok, andremo per di là. Andiamo.

‫جهة الوادي الضيق.‬ ‫قرار ذكي. سنمضي في هذا الطريق. هيا بنا.‬

Marciò con il suo corpo verso le linee alleate e si arrese.

مارمونت فيلقه إلى خطوط الحلفاء واستسلم.

Elementi dell'ala destra persiana avanzarono verso il nemico a un ritmo costante.

تقدمت عناصر الجناح اليميني الفارسي نحو العدو بوتيرة ثابتة

Verso le 10 è stato colpito alla gamba da frammenti di conchiglia.

وفي حوالي الساعة العاشرة صباحاً أصيب بقذيفة في ساقه فتات.

E si muove verso di me. E il mio istinto naturale è...

‫وهي تتحرّك نحوي.‬ ‫وغريزتي الطبيعية...‬

Quindi, per favore immaginate di muovere una di queste carte verso di me.

لذا من فضلك تخيل نفسك تدفع بإحدى هذه الأوراق نحوي.