Translation of "Kedves" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Kedves" in a sentence and their turkish translations:

- Ő kedves.
- Kedves.

- O kibardır.
- Naziktir.

Kedves.

O naziktir.

Kedves?

O iyi mi?

- A fiú kedves.
- Kedves fiú.

Çocuk naziktir.

- Tom kedves.
- Kedves a Tamás.

Tom hoş.

- Ő kedves ember.
- Kedves ember.

O nazik bir insandır.

- Nagyon kedves Öntől.
- Nagyon kedves tőled.
- Nagyon kedves tőletek.

Çok naziksiniz.

- Nagyon kedves öntől.
- Igazán kedves tőled.

Çok naziksiniz.

Kedves barátaim!

Sevgili arkadaşlar,

Kedves hozzá.

O, ona karşı naziktir.

Kedves ember.

O kibar bir insan.

Legyél kedves.

Nazik ol.

Ez kedves.

O güzel.

Kedves vagy.

Sen naziksin.

Tom kedves.

Tom naziktir.

Kedves barátom!

Benim canım arkadaşım!

Ő kedves.

O sevimlidir.

Kedves volt, empatikus,

Bu nazik ve anlayışlı adam

Tomi kedves ember.

Tommy sevimli bir adam.

Elég kedves volt.

O, yeterince nazikti.

Mindenkihez kedves volt.

O herkese karşı kibardı.

Tomi mindenkihez kedves.

Tom her zaman herkese karşı nazik.

Próbáltam kedves lenni.

Güzel olmaya çalışıyordum.

Tom kedves volt.

Tom nazikti.

Milyen kedves férfi!

Ne güzel bir adam!

Olyan kedves vagy.

Çok naziksin.

Mari kedves lány.

Mary hoş bir kız.

Kedves srácok vagytok.

Siz hoş arkadaşlarsınız.

Nagyon kedves vagy.

Çok kibarsın.

Milyen kedves tőled!

Ne kadar güzelsiniz!

Milyen kedves Kate!

Kate ne kadar nazik!

Nem kedves hozzá.

O, ona karşı nazik değildir.

Kedves elvtársaim, a politikában

Sevgili yoldaşlar, politikada

Szerető, kedves, érzékeny, gondoskodó,

İyidir, kibardır, hassastır ve korumacıdır,

Túl kedves vagy hozzám.

Sen bana karşı çok fazla naziksin.

Hangja kedves és meleg.

Sesi kibar ve sıcaktır.

Bemutatlak egy kedves lánynak.

Seni güzel bir kızla tanıştıracağım.

- Legyél kedves.
- Legyél rendes.

- Kibar ol.
- Nazik ol.

Nagyon kedves vagy néha.

Bazen çok tatlısın.

Régen Tom kedves volt.

Tom hoştu.

Ez tényleg kedves volt.

O gerçekten güzeldi.

Apám nagyon kedves ember.

Babam çok iyidir.

- Milyen kedves!
- Milyen bájos!

- Ne kadar hoş!
- Ne şirin!

Csak kedves próbálok lenni.

Ben sadece nazik olmaya çalışıyorum.

Kedves, hogy ezt mondod.

Öyle söylediğiniz için naziksiniz.

Tom nagyon kedves fiú.

Tom çok hoş bir oğlan.

Köszönöm a kedves szavaidat.

Hoş sözlerin için teşekkürler.

Tom egy kedves fickó.

Tom kibar bir adam.

Legyél kedves a szüleidhez!

Ebeveynlerine karşı nazik ol.

Nagyon kedves vagy velem.

Bana karşı çok naziksiniz.

Tom kedves volt Maryhez.

Tom Mary'ye karşı kibardı.

Összehozlak egy kedves lánnyal.

Seni hoş bir kızla tanıştıracağım.

Tom nem volt kedves.

Tom sevimli değildi.

Ő ma nagyon kedves.

O bugün çok nazik.

Nagyon kedves, hogy meghív.

Beni davet ettiğin için çok naziksin.

Nagyon kedves, hogy meghívott.

Beni davet ettiğiniz için çok naziksiniz.

Legyél kedves a gyerekekhez!

Çocuklara iyi davran.

- Amennyire tudom, ő egy kedves ember.
- Tudomásom szerint ő egy kedves ember.

Bildiğim kadarıyla, o nazik.

Melyik kedves ember tenne ilyet?

Nasıl bir insan bunu yapar ki?

Egy kedves fiú beszélgetett Katival.

Güzel bir çocuk Kate'le konuştu.

Az nem túl kedves, igaz?

O çok güzel değil, değil mi?

Lennél kedves kinyitni az ablakot?

Pencereyi açar mısın?

Lennél kedves letörölni az asztalt?

Lütfen tabloyu siler misin?

Tom egy nagyon kedves srác.

Tom çok güzel bir çocuk.

Kedves volt tőled, hogy eljöttél.

Gelmen güzeldi.

Tom valóban egy kedves ember.

Tom gerçekten hoş bir adam.

Hogy legyen kedves, érdeklődő, empatikus, céltudatos.

Nezaket, merak, empati, bir vizyon.

- Ez igazán szép.
- Ez igazán kedves.

Bu gerçekten güzel!

- Jó reggelt, kedves!
- Jó reggelt, édes!

Günaydın, sevgilim.

Tom nagyon kedves köszönőüzenetet küldött nekem.

Tom bana çok hoş bir teşekkür notu gönderdi.

Ne próbálj már olyan kedves lenni.

Kibar olmaya çalışmaktan vazgeç.

Tomi Mária minden barátnőjével kedves volt.

Tom Mary'nin tüm arkadaşlarına karşı nazikti.

- Légy kedves mindenkihez.
- Légy barátságos mindenkivel.

Herkese nazik olun.

Nagyon kedves tőled, hogy eljöttél megnézni.

Beni görmeye gelmeniz büyük incelik.

A szomszédasszony egy kedves, duci hölgy.

Komşum güzel şişman bir kadın.

Légy kedves, kapcsold le a lámpát!

Lütfen ışığı kapat.

Kedves Mikulás! Karácsonyra egy barátnőt szeretnék.

Sevgili Noel Baba: Noel için bir kız arkadaş istiyorum.

Tom mindig nagyon kedves volt hozzám.

Tom her zaman bana karşı çok nazikti.

A halloween jelmezed rémisztő vagy kedves?

Cadılar Bayramı kostümün korkutucu mu yoksa sevimli mi?

Kedves szavakkal és alázattal beszélt róla.

Onun nezaket ve alçak gönüllülüğünden bahsetti.

- Ez nagyon kedves öntől - válaszolta Willie.

"Çok kibarsın" diye Willie yanıtladı.

- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál nekem egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál nekem egy esernyőt.

Bana bir şemsiye ödünç verdiğiniz için çok naziktiniz.

Mi van, ha egyáltalán nem vagyok kedves?

Ya geçmişte iyi biri olamamışsam?

A zöldséges mindig nagyon kedves a vásárlóihoz.

Manav müşterilerine karşı çok nazik.

Volt olyan kedves, hogy körbevezessen a városban.

Bana kasabayı gezdirecek kadar kibardı.

Miért nem tudsz egyszerűen csak kedves lenni?

- Neden biraz kibar davranmıyorsun?
- Biraz iyi davransan ölür müsün?

Lennél olyan kedves megtenni nekem egy szívességet?

Bana bir iyilik yapar mısın?

Tom egy jóképű és kedves ember volt.

Tom yakışıklı ve kibar bir adamdı.

Egyszer az életben miért ne lehetnél kedves?

Neden bir kez olsun kibar olamıyorsun?

Kedves, ne felejts el fölkelteni tizenegykor dolgozni.

Canım, saat 11.00'de iş için beni uyandırmayı unutma.

Ó, kedves gyerekkorom! Tiszta szívemből vágyom utánad.

Oh sevgili çocukluğum, bütün kalbimle senin için uzun zamandır bekliyorum!

A fiú volt olyan kedves, hogy körbevezessen minket.

Oğlan bize etrafı gösterecek nezakete sahipti.

Nagyon kedves volt, hogy pénzt adtál kölcsön neki.

Ona bir miktar ödünç para vermen büyük nezaketti.

Lennél olyan kedves, hogy kölcsön adod a könyvedet?

Kitabını bana ödünç vermeyi lütfeder misin?

- Lennél kedves velem fáradni?
- Volna szíves velem jönni?

Lütfen benimle gelir misin?