Translation of "Család" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Család" in a sentence and their turkish translations:

A család az család.

Aile ailedir.

Fontos a család.

Aile önemlidir.

A család megebédelt.

Aile öğle yemeği yedi.

Újra együtt a család.

Hepsi tekrar bir arada.

Bagolymajom család most ébredezik.

...bir gece maymunu ailesi daha yeni uyanıyor.

Ők egy tökéletes család.

Onlar mükemmel aile.

Húsz család él itt.

Burada yirmi aile yaşar.

Ez egy hihetetlen család.

Bu aile inanılmazdır.

- Két család lakik ugyanabban a házban.
- A házban két család is lakik.

İki aile aynı evde yaşamaktadır.

Barátok, szomszédok, család, a közösségem:

Arkadaşlar, komşular, aile ve topluluğumun

A család nekiláthat a lakomának.

Aile ziyafet çekebilecek.

A házban két család lakik.

Evde iki aile yaşıyor.

A család házat akar venni.

Aile bir ev satın almak istiyor.

Az egész család ott volt.

Bütün aile oradaydı.

Olyanok vagyunk, mint egy család.

Biz aile gibiyiz.

Volt egy háromtagú család az utcában.

Sokağın aşağısında yaşayan üç kişilik bir aile vardı.

Mind a 86 család támogatja őt.

Onun yanındayız. 86 ailenin tamamı.

Itt van például egy zimbabwei család,

Örneğin burada Zimbabwe'den bir aile,

A legtöbb család gondját tudná viselni,

Birçok aile düzgün desteği olsaydı

Négy család vesztette életét a tűzben.

Yangında dört aile öldürüldü.

A Smith család lakik a szomszédban.

Smith ailesi bizim komşumuzdur.

A férje az Oda család tagja.

Onun kocası Oda ailesinin bir üyesidir.

Az új szomszédság egy gyerekes család?

Yeni komşuların hiç çocuğu var mı?

Én vagyok a család fekete báránya.

Ben ailenin yüz karasıyım.

A család a társadalom alapvető egysége.

- Aile toplumun temel taşıdır.
- Aile toplumun temel birimidir.

Abban a házban két család lakik.

- İki aile o evde yaşıyor.
- O evde iki aile yaşıyor.
- O evde iki aile yaşar.

Aki ha felnő, a család oszlopa lesz.

büyüyecek ve evin direği olacaktı.

Amelyek a család többi tagját szólítják vacsorázni.

Aile üyelerine yemeğin yerini gösteriyor.

A család iránti szeretet az elsődleges kötelességünk.

Aile için sevgi bizim birincil görevimiz.

Édesapám kecskéket tenyésztett, hogy kiegészítse a család bevételét.

Babam ailemizin gelirini artırmak adına keçiler beslerdi.

Most 20 000 család nélkülöz. Ez fél százalék.

Şimdi muhtaç durumda 20.000 aile kaldı, yani oran %0,5.

A család délben tartotta a napi fő étkezést.

Aile, öğleyin yemeğini yemişti.

Az egyén, vagy a család a társadalmunk alapja?

Birey ya da aile toplumumuzun temeli midir?

Sok-sok fiatal család él ezen a környéken.

Birçok genç aile bu bölgede yaşar.

Csak két olasz család él ezen a környéken.

Bu mahallede sadece iki İtalyan ailesi vardır.

Mint minden gyerek, én is megtanultam, miből áll egy család.

Her çocuk gibi, bir ailenin neye benzediğini öğrendim.

A megkeseredett család több mint egy évtizedet várt arra, hogy lássa elítélni fiuk gyilkosát.

Kederli aile, oğullarının katilinin adalete teslim edilmesini görmek için on yıldan fazla beklemek zorunda kaldı.

A család olyan, mint az ágak a fán, mi mind más irányba fejlődünk, mégis a gyökerünk egy és ugyanaz marad.

Aile ağacın dalları gibidir. Hepimiz farklı yönlere uzarız, ama kökümüz birdir.