Translation of "Alkalom" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Alkalom" in a sentence and their turkish translations:

- Mi az alkalom?
- Milyen alkalom ez?

Durum nedir?

Ez egy különleges alkalom.

Bu özel bir durum.

Mindig van egy következő alkalom.

Her zaman bir gelecek sefer vardır.

A parti jó alkalom összebarátkozni másokkal.

Parti başka insanlarla arkadaş olmak için elverişli bir yerdir.

Ez nem az első alkalom volt.

Bu ilk kez değildi.

Ez most nem a megfelelő alkalom.

Bu iyi bir zaman değil.

Ez az első alkalom, hogy itt vagyok.

Burada ilk bulunuşum.

Ez az első alkalom, hogy japán ételt ettél?

İlk kez mi Japon yemeği yedin?

Nem ez az első alkalom, hogy Tamás hazudik.

Bu, Tom'un ilk yalan söyleyişi değil.

Ez az első alkalom, amikor megosztom önökkel a felfedezésünket.

ve bulgumuzu ilk defa şu an paylaşıyorum.

Ez volt az első alkalom, hogy meglátogattam a múzeumot.

Müzeyi ilk ziyaretimdi.

- Ez az első alkalom, hogy itt vagyok.
- Most először vagyok itt.

Burada ilk bulunuşum.

- Először hazudtam Máriának.
- Ez volt az első alkalom, hogy hazudtam Máriának.

Bu, Mary'ye ilk yalan söyleyişimdi.

Nem az első alkalom volt ez és nem is az utolsó lesz.

Bu ilk kez değildi ve son kez de olmayacak.

- Nem először tették ezt.
- Nem az első alkalom volt ez, hogy ezt csinálták.

Onların yaptığı ilk kez değildi.

De a túngarák csak egy évig élnek. Talán ez az utolsó alkalom a párzásra.

Fakat tungaralar sadece bir yıl yaşar. Bu, üremek için son şansı olabilir.

- Nem ez a megfelelő alkalom erről diskurálni.
- Nem ez az alkalmas időpont ezt megvitatni.

Onu şimdi tartışmak yersiz olurdu.

- Most először fogtam ilyen nagy halat!
- Ez az első alkalom, hogy ilyen nagy halat fogtam!

İlk defa böyle büyük bir balık yakaladım!

- Mikor utaztál legutóbb vonattal?
- Mikor utaztál utoljára vonattal?
- Mikor volt az utolsó alkalom, amikor vonaton utaztál?

En son ne zaman trenle yolculuk ettin?