Translation of "Különleges" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Különleges" in a sentence and their turkish translations:

Legyen különleges!

Açık ol.

Mindenki különleges.

Herkes özeldir.

Ez különleges.

Bu özeldir.

Nagyon különleges volt.

O çok özeldi.

Nem vagyok különleges.

Ben özel değilim.

- Homárt csak különleges alkalmakkor eszünk.
- Csak különleges alkalmakkor eszünk homárt.

Sadece özel günlerde ıstakoz yeriz.

Nem vagyok valamiképpen különleges?

Bir şekilde özel değil miyim?

"Tartalmas és különleges volt,

"Bu alışılmışın dışındaydı,

Találtam egy különleges területet,

Büyük bir yosun ormanının koruduğu

Van benne valami különleges.

Onun özel bir yanı var.

Nem volt különleges ismertetőjegye.

Onun ayırt edici özellikleri yoktu.

Ez egy különleges alkalom.

Bu özel bir durum.

Tudom, milyen különleges vagy.

Ne kadar özel olduğunu biliyorum.

- Különleges vagy.
- Egyéni vagy.

Sen özelsin.

Photoshopot használ és különleges optikákat,

telaş içinde, Fotoşop ve süslü lensler kullanarak

A ma esti összejövetel különleges.

Bu akşam buluşmanın ayrı bir ehemmiyeti var.

Mi az, ami annyira különleges?

Bu kadar özel olan ne?

Tudom, hogy Tom mennyire különleges.

Tom'un ne kadar özel olduğunu biliyorum.

Ez egy nagyon különleges este.

Bu çok özel bir gece.

Te valami nagyon különleges vagy!

Sen bambaşkasın!

Nem számítok semmilyen különleges bánásmódra.

Özel muamele görmeyi beklemiyorum.

Semmi különleges feladatom nincs holnapra.

Yarın özellikle yapacak bir şeyim yok.

A kaktuszoknak különleges éjjeli segítség kell.

Kaktüslere geceleyin özel destek gerekir.

De a vadászpók különleges képességgel rendelkezik.

Fakat avcının inanılmaz bir kabiliyeti var.

Mindig is különleges leszel a számomra.

Benim için her zaman özel olacaksın.

és különleges óvintézkedésekkel kellett védenem a családom.

ve ailemi korumak için eksta önlemler almam gerekti.

A rendszerünk talán különleges, ha vért keresünk.

Sistemimiz kanı tespit etmede de olağanüstü olabilir.

Tom soha nem iszik, csak különleges alkalmakkor.

Özel durumlar dışında Tom asla içki içmez.

Ehhez a munkához különleges képességekre van szükség.

Bu çalışma özel yetenek ister.

Tom különleges helyet foglal el a szívemben.

Tom kalbimde özel bir yere sahiptir.

Azt gondoltam, hogy ő volt a különleges barátom.

Onun özel arkadaşım olduğunu sanmıştım.

Mindenki különleges és egyedi a saját maga módján.

Herkes kendi yolunda özel ve benzersizdir.

Az a helyzet, hogy a pénzben nincs semmi különleges.

Aslında, para önemli bir şey değil.

Ilyenkor mindig tanúja lehettem a termet átható különleges energiának.

Girdiğim her uyuşmazlık ortamında oradaki elektriğin olağanüstü güzelliğini yaşarken

Ha megtanuljuk tisztelni, hogy milyen különleges hely a bolygónk,

Gezegenimizin ne kadar özel olduğunu takdir etmeyi öğrenirsek

Nem ő az egyetlen különleges látású állat a dzsungelben.

Yağmur ormanında olayları farklı gören tek hayvan da o değil.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Deniz bazen çok özel bir gösteri sahneye koyar. Işıltılı gelgitler.

Ezután útra keltem, és megkérdeztem több tucat bátor és különleges szervezőt,

Bunun için de onlarca cesur ve ilginç organizasyon sahibiyle röportaj yaptım;

Nem úgy tűnik, hogy kellő gyakorisággal használnánk ezt a különleges képességet.

bu süper gücü yeterince kullanmadığımızı görüyoruz.

- Legyen annyira különleges, amennyire csak lehetséges!
- Légy olyan konkrét, amennyire csak lehet!

Mümkün olduğunca özel ol.

és maga köré tekerte mintegy különleges köpenyként, aztán rám bámult egy kis résen át.

etrafına sararak olağanüstü bir pelerin oluşturdu ve aradaki küçük boşluktan bana baktı.

Különleges pillanat volt, amikor kapcsolatba lépett velem. De egy idő után muszáj volt levegőt venni.

O hayvanla temas edince bir şeyler oluyor. Ama bir noktada nefes alman gerek.