Translation of "Füle" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Füle" in a sentence and their spanish translations:

- A falnak is füle van.
- Füle van a falnak.

- Las paredes oyen.
- Las paredes tienen oídos.

- Egy macskának két füle van.
- A macskának két füle van.

- El gato tiene dos orejas.
- Un gato tiene dos orejas.

Füle van a falnak.

Las paredes oyen.

A macskának két füle van.

- El gato tiene dos orejas.
- Un gato tiene dos orejas.

Ennek se füle, se farka.

Eso no tiene ni pies ni cabeza.

A nyúlnak hosszú füle van.

- Los conejos tienen las orejas grandes.
- El conejo tiene orejas largas.

A falnak is füle van.

Incluso las paredes tienen oídos.

Miért van a nyulaknak hosszú füle?

¿Por qué los conejos tienen orejas largas?

A vicceinek se füle, se farka.

Sus chistes no tienen ni pies ni cabeza.

A nyúl füle hosszabb, mint a rókáé.

Las orejas de un conejo son más largas que las de un zorro.

Se füle, se farka nincs annak, amit mondasz.

No entiendo para nada lo que dices.

A nyúlnak hosszú füle és rövid farka van.

Un conejo tiene orejas largas y cola corta.

- Miért vannak a nyúlnak nagy fülei?
- Miért hosszú a nyúl füle?

¿Por qué son largas las orejas del conejo?

- Zöldségeket beszélsz.
- Se füle, se farka annak, amit mondasz.
- Hülyeséget beszélsz.

Lo que dices no tiene sentido.

- Csacska beszéd!
- Csacskaság!
- Ez bolondság!
- Ennek se füle, se farka!
- Mi értelme ennek!?

Eso es absurdo.

- Egyáltalán nem értem, amit mondtál.
- Amit mondtál, annak számomra se füle, se farka.
- Amit mondtál, annak számomra nincsen semmi értelme.

No puedo entender nada de lo que dices.

- Ennek nincs semmi értelme.
- Ez egy csacsiság.
- Ez egy butaság.
- Ez egy ostobaság.
- Ennek se füle, se farka.
- Ennek nincs értelme.
- Ez badarság.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.