Examples of using "Sajnálom" in a sentence and their russian translations:
Мне ужасно жаль.
Мне ужасно жаль!
- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.
- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.
Мне жаль, правда.
- Извините.
- Извините...
- К сожалению....
мне так жаль.
Мне очень жаль.
Мне действительно жаль!
- Прости меня, любовь моя.
- Прости меня, любимка.
- Прости, опоздал.
- Простите, опоздал.
- Мне их жаль.
- Я им сочувствую.
- Мне их жалко.
- Прости, если беспокою тебя.
- Простите, если беспокою вас.
- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- Простите, я ошибся.
- Извини, я ошибся.
- Я прошу прощения за то, что я сделал.
- Я сожалею о том, что я сделал.
- Мне его немного жалко.
- Мне его слегка жаль.
- Простите. Я не знал.
- Прости. Я не знал.
- Простите, я не знал этого.
- Я действительно сожалею.
- Мне действительно жаль.
- Мне правда жаль.
- Мне жаль!
- Извините!
- Прости, что напугала.
- Прости, что напугала тебя.
Прости, если я разочаровал тебя.
Я сожалею о том, что произошло.
- Мне их просто жаль.
- Мне их просто жалко.
- Прости, что обидел тебя.
- Простите, что обидел вас.
Мне очень жаль его.
- Мне жаль, что ты уезжаешь.
- Жаль, что ты уходишь.
- Жаль, что ты уезжаешь.
- Мне жаль детей.
- Мне жалко детей.
- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.
- Простите, но это невозможно.
- Извините, но это невозможно.
- Извините, мне надо идти.
- Извини, мне надо идти.
Мне действительно жаль Тома.
- Мне его очень жалко.
- Мне его очень жаль.
- Я ему очень сочувствую.
Прости, если беспокою тебя.
- К сожалению, я не могу проводить вас.
- К сожалению, я не могу идти с вами.
- К сожалению, я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу пойти с тобой.
- Жаль, что я не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу пойти с тобой.
- Простите, что не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу поехать с тобой.
- Простите, что не могу поехать с вами.
- Простите, я нечаянно.
- Прости. Я не нарочно.
- Простите. Я не нарочно.
- Извиняюсь, что был так груб.
- Прости, что был так груб.
- Простите, что был так груб.
- Прости, что была так груба.
- Простите, что была так груба.
Прости, что расстроил тебя.
Я сожалею об этой ошибке.
Извините, но они распроданы.
Извините, свободных мест нет.
Я очень сожалею о том, что я сказал.
- Я сожалею, что разбудил тебя.
- Прости, что разбудил.
- Простите, что разбудил.
Я очень сожалею об этом.
- Извините, у меня нет денег.
- Извини, у меня нет денег.
Извините, но я не понимаю.
- Мне просто жаль Тома.
- Мне Тома просто жалко.
Я очень сожалею о том, что произошло.
Извини, что я тебе соврал.
- Прости, что сомневался в тебе.
- Простите, что сомневался в вас.
- Простите, что сомневался в Вас.
- Извини, я должен идти.
- Я сожалею, что я должен идти.
- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.
- Извините, мне надо идти.
- Прости, мне надо идти.
Мне жаль.
Я сожалею, что так получилось.
- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
Я очень сожалею о вчерашнем.
- Простите, я не могу это сделать.
- Прости, я не могу это сделать.
Сожалею, но мне пора домой.
- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.
К сожалению, у меня нет мелочи.
Извините, я не местный.
К сожалению, понятия не имею.
Мне очень жаль, что я опоздал.
Мне жаль, возможно, в другой раз.
- К сожалению, я не могу с вами согласиться.
- К сожалению, я не могу с тобой согласиться.
Прости, что заставил тебя ждать так долго.
- Прости, я забыл.
- Прости, забыл.
Простите. Я больше так не буду.
Пап, извини... Когда я был маленьким, я очень злился на него за эти качества,
К сожалению, эта книга вся распродана.
К сожалению, меня там не будет.
Извините, но у меня совсем нет мелочи.
- Мне её жалко.
- Мне ее жаль.
- Я ей сочувствую.
- Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.
- Я хотел сказать, что я сожалею.
- Я хотела сказать, что я сожалею.
- Я хотел попросить прощения.
- Я хотела попросить прощения.
- Прости, я был занят.
- Прости, я была занята.
- Простите, я был занят.
- Простите, я была занята.
- Это опечатка. Извините.
- Это опечатка. Прошу прощения.
Я жалею, что сказал правду.
- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.
Извините, я не могу остаться надолго.
Извините, мы не принимаем кредитные карты.
Мне очень жаль, но это не возможно.
- Извините, я не говорю по-португальски.
- Простите, я не говорю по-португальски.
Я об этом не жалею.
Прошу прощения, я ненадолго.
- Прости, что нарушил обещание.
- Простите, что нарушил обещание.
- Простите, но мне действительно надо идти.
- Прости, но мне действительно надо идти.
Извините. У меня назначена ещё одна встреча.
Сожалею, на этот рейс мест нет.
- Боюсь, я не смогу вам помочь.
- Боюсь, я не смогу тебе помочь.
- Мне его жалко.
- Мне его жаль.
- Я ему сочувствую.
Извините, я не смог удержаться.
К сожалению, я плохо понимаю английский.