Translation of "Kár" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Kár" in a sentence and their russian translations:

- Milyen kár!
- Kár!

Какая жалость.

- Milyen kár!
- De kár!

- Какая жалость!
- Как жаль!

Kár!

- Жалко.
- К сожалению.

- Milyen kár!
- Jaj de kár!
- De kár!
- Az szar.
- Ó de kár!
- Ez sajnálatos!

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

Milyen kár!

Какая жалость!

- Kár, hogy Tomi elmegy.
- Kár, hogy Tomi távozik.

- Жаль, что Том уезжает.
- Жаль, что Том уходит.

- Kár lenne.
- Sajnálnám.

Было бы жаль.

Kár, hogy elment.

Жаль, что он ушёл.

Nem kár érte!

Скатертью дорожка!

Kár a gőzért!

- Это бесполезно.
- Это ничего не даст.

- Kár, hogy nem tud eljönni.
- Kár, hogy nem tudsz eljönni.
- Kár, hogy nem tudtok eljönni.
- Kár, hogy nem tudnak eljönni.

Жаль, что вы не можете прийти.

- Kár, hogy nem tudtál jönni.
- Kár, hogy nem jöhettél.

- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.

Kár, hogy nincs humorérzéke.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Kár, hogy elhagyod Japánt.

Жаль, что ты покидаешь Японию.

Kár, hogy annyira önző.

Жаль, что она такая эгоистка.

Más kár nem történt.

Других повреждений нет.

Kár, hogy nem tudod.

Жаль, что ты этого не знаешь.

Kár, hogy nem kell lefogynom.

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.

Micsoda kár, hogy nincs kertem!

Как жаль, что у меня нет сада.

Kár, hogy nem tudok énekelni.

Жаль, что я не умею петь.

Kár, hogy nem vagyok nálad.

Жаль, что я не с тобой.

Kár, hogy a barátom nincs itt.

Жаль, что моего друга здесь нет.

Kár, hogy Andrea olyan hamar elment.

Жаль, что Андреа так рано ушёл.

Kár, hogy nem a mi csapatunk tagja.

Жаль, что он не в нашей команде.

Milyen kár, hogy én ezt nem láttam.

Как жаль, что я этого не увидел.

Igazán nagy kár, hogy nem ismered őt.

Очень жаль, что ты его не знаешь.

Kár, hogy nem hallottam ezt a beszélgetést.

Жаль, что я не слышал этот разговор.

- Kár, hogy a legtöbb RPG játékban nincsenek hermelin szereplők.
- Kár, hogy a legtöbb szerepjátékban nincs hermelin karakter.

Жаль, что в большинстве РПГ нет персонажей-горностаев.

Kár, hogy egy ilyen lehetőséget el kell szalasztania.

Как жаль, что он должен упускать такой шанс.

Nagyon kár, hogy a feleséged nem tudott eljönni.

Очень жаль, что твоя жена не смогла прийти.

- Sajnálatos, hogy nem kezdted korábban.
- Kár, hogy nem kezdted korábban.

Жаль, что ты не начал раньше.

Kár, hogy a csodákat nem lehet úgy venni, mint a krumplit.

Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.

- Kár után könnyű okosnak lenni.
- A jó ötlet akkor jön, amikor már elvesztünk.

Хорошие идеи приходят, когда беда уже случилась.

- Szép nyakkendő. Kár, hogy olyan drága.
- De szép nyakkendő! Csak az a baj, hogy ilyen drága.

Красивый галстук. Жаль, что слишком дорогой.