Examples of using "Kár" in a sentence and their russian translations:
Какая жалость.
- Какая жалость!
- Как жаль!
- Жалко.
- К сожалению.
- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!
Какая жалость!
- Жаль, что Том уезжает.
- Жаль, что Том уходит.
Было бы жаль.
Жаль, что он ушёл.
Скатертью дорожка!
- Это бесполезно.
- Это ничего не даст.
Жаль, что вы не можете прийти.
- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
Жаль, что ты покидаешь Японию.
Жаль, что она такая эгоистка.
Других повреждений нет.
Жаль, что ты этого не знаешь.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
Как жаль, что у меня нет сада.
Жаль, что я не умею петь.
Жаль, что я не с тобой.
Жаль, что моего друга здесь нет.
Жаль, что Андреа так рано ушёл.
Жаль, что он не в нашей команде.
Как жаль, что я этого не увидел.
Очень жаль, что ты его не знаешь.
Жаль, что я не слышал этот разговор.
Жаль, что в большинстве РПГ нет персонажей-горностаев.
Как жаль, что он должен упускать такой шанс.
Очень жаль, что твоя жена не смогла прийти.
Жаль, что ты не начал раньше.
Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.
Хорошие идеи приходят, когда беда уже случилась.
Красивый галстук. Жаль, что слишком дорогой.