Translation of "életem" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "életem" in a sentence and their russian translations:

- Egyhangú az életem.
- Unalmas az életem.

У меня скучная жизнь.

- Ő életem szerelme.
- Ő életem választottja.

Она любовь моей жизни.

- Megváltozott az életem.
- Az életem megváltozott.

Моя жизнь изменилась.

- Ez az én életem.
- Ez az életem!

Это моя жизнь.

Ez az életem!

Это моя жизнь.

Ő életem szerelme.

Она любовь моей жизни.

Szeretem az életem.

Я люблю свою жизнь.

Megváltoztattad az életem.

- Ты изменил мою жизнь.
- Вы изменили мою жизнь.

Könnyű az életem.

- Моя жизнь проста.
- Моя жизнь легка.

Hosszú életem volt.

Я прожил долгую жизнь.

Jó életem volt.

Я прожил хорошую жизнь.

- Te vagy életem nagy szerelme.
- Te vagy életem szerelme.
- Te vagy az életem nagy szerelme.

Ты - большая любовь моей жизни.

- Ez volt életem legszebb napja.
- Ez volt életem legjobb napja.

Это был лучший день в моей жизни.

Életem nem érhet véget!

Моя жизнь не может закончиться!

életem egyik legfontosabb autóútján

я совершил одну из важнейших поездок в моей жизни.

Nélküle az életem üres.

Без него моя жизнь пуста.

Neked köszönhetem az életem.

- Я обязан тебе жизнью.
- Я обязан вам жизнью.

Tominak köszönhetem az életem.

Я обязан Тому жизнью.

Az életem kudarcok sorozata.

Моя жизнь - это цепь последовательных неудач.

Mária az életem szerelme.

Мэри — любовь моей жизни.

Ez megváltoztatta az életem.

Это изменило мою жизнь.

Neki köszönhetem az életem.

Я обязан ему жизнью.

Elmesélem neked életem történetét.

Я расскажу тебе историю моей жизни.

Az életem veszélyben van.

Моя жизнь в опасности.

Pokollá teszi az életem.

Он превращает мою жизнь в ад.

A kardom az életem.

Мой меч — моя жизнь.

A költészet az életem.

Поэзия — моя страсть.

Veszélyben volt az életem.

Моя жизнь была в опасности.

- Te vagy életem nagy szerelme.
- Te vagy az életem nagy szerelme!

Ты - большая любовь моей жизни.

- Te vagy életem nagy szerelme.
- Te vagy az életem nagy szerelme.

Ты - большая любовь моей жизни.

Nem érhet véget az életem,

Всё не может закончиться,

Hogy életem új szakaszába lépjek.

чтобы начать новый этап своей жизни.

A doktor megmentette az életem.

- Доктор спас мою жизнь.
- Врач спас мне жизнь.

Az volt életem legszomorúbb korszaka.

Это было самое печальное время в моей жизни.

Ez volt életem legnagyobb hibája.

Это была самая большая ошибка в моей жизни.

Holnap van életem legfontosabb napja.

Завтра самый важный день в моей жизни.

Életem egyik legnagyobb élménye volt.

- Это был один из лучших моментов в моей жизни.
- Это был один из лучших моментов моей жизни.

Az életem a kezedben van.

- Моя жизнь в ваших руках.
- Моя жизнь в твоих руках.

Ez volt életem legszebb napja.

Это был лучший день в моей жизни.

Te vagy az életem szerelme.

Ты любовь всей моей жизни.

Ez volt életem legrosszabb pillanata.

Это был худший момент в моей жизни.

Már az életem része vagy.

Ты теперь часть моей жизни.

- Nem tudom elképzelni az életem Mary nélkül.
- Mary nélkül nem tudom elképzelni az életem.

Я не могу представить свою жизнь без Марии.

De az életem mindenképp bearanyozták mások.

но мою жизнь, определённо, улучшили другие люди.

- Szegénységben éltem.
- Szegénységben tengettem az életem.

- Я жил в бедности.
- Я жил в нищете.

Az életem az ön kezében van.

- Моя жизнь в ваших руках.
- Моя жизнь в твоих руках.

Most már teljesen más az életem.

Теперь моя жизнь изменилась.

Az én életem, az én szabályaim.

Моя жизнь — мои правила.

Sok hibát követtem el életem során.

Я совершил много ошибок в жизни.

A kapitányra kellett bíznom az életem.

Мне пришлось доверить свою жизнь капитану.

Olyan az életem, mint egy mese.

Моя жизнь похожа на сказку.

Amint erre rájöttem, könnyebb lett az életem,

И как только я это понял для себя, мне стало легче жить,

Azt mondod, hogy az életem veszélyben van?

- Вы говорите, что моя жизнь в опасности?
- Вы хотите сказать, что моя жизнь в опасности?

Ha én szultán volnék, három életem lenne.

Если б я был султан, я б имел трёх жён!

- Ennek élek.
- Ezért élek.
- Ez az életem.

- Я этим живу.
- Я живу ради этого.
- Я ради этого живу.
- Я живу для этого.
- Я для этого живу.

- Ő az első szerelmem.
- Életem első szerelme.

Она моя первая любовь.

Ezeket a gyógyszereket életem végéig szednem kell.

Эти лекарства я должен принимать до конца жизни.

és életem hétköznapi eseményeiben vettem részt, ahogy mások:

и шла на обычные встречи, на которые ходим все мы, —

Hogy nem avattam be életem ilyen meghatározó részletébe.

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

Két éven át kész pokol volt az életem.

Я пережил два просто чудовищных года.

Éppen most vagyok túl életem egyik legrosszabb napján.

Я только что пережил один из худших дней в своей жизни.

Mióta megismertem őt, az életem már nem ugyanaz.

- С тех пор как я его встретил, моя жизнь уже никогда не была прежней.
- С тех пор как я его встретила, моя жизнь изменилась навсегда.

A fölfedezést a szükség hozta, hogy megoldjam életem problémáját.

Открытие пришло ко мне от нужды решить проблему всей моей жизни.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

- Nem akarom kockáztatni az életemet.
- Nem akarom reckírozni az életem.
- Nem akarom veszélynek kitenni az életemet.
- Nem akarom kockára tenni az életem.

Не хочу рисковать жизнью.

Ma azonban nem arról akarok beszélni, mi nehezíti az életem,

Но сегодня я не хочу говорить о том, что усложняет мою жизнь.

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

К тому моменту я в лучшем случае проживу меньше половины своей жизни.

Nem voltam biztos benne, merre visz ez az út, vagy éppen az életem.

я не знал, куда идёт эта дорога и моя жизнь в целом.

Afelől, hogy az állat túlélheti ezt a hihetetlen traumát. Úgy éreztem, én is lassan túlteszem magam az életem nehézségein.

что она справится со своей страшной бедой. Это напомнило мне о проблемах в жизни, которые настигли меня самого.

Szeretnék nyugtalankodni az osztályzataim miatt, de életem egy bizonyos pontján elhatároztam, hogy ez többé már ne legyen annyira fontos.

Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.