Translation of "Világban" in German

0.011 sec.

Examples of using "Világban" in a sentence and their german translations:

Veszélyes világban élünk.

Es ist eine gefährliche Welt.

E hatalmas, zűrzavaros világban

In einer großen, chaotischen Welt

A világban történetekkel szoktunk eligazodni.

Mit Geschichten steuern wir die Welt.

Ebben a világban minden nő.

Denn alles auf dieser Welt wächst.

Amivel nyomot hagyunk a világban.

was wir auf dieser Welt hinterlassen.

Sok ember éhezik a világban.

Viele Menschen auf der Welt hungern.

Isten hozott a való világban.

Willkommen in der Realität!

Sok rossz van a világban.

Es gibt viel Böses in der Welt.

A világban még nincs béke.

- Die Welt hat noch keinen Frieden gefunden.
- Die Welt hat noch immer keinen Frieden gefunden.

A világban minden mindennel összefügg.

Alles auf der Welt ist mit allem anderen verbunden.

Sok gonosz van a világban.

Es gibt viel Böses in der Welt.

Te egy elképzelt világban élsz.

Du lebst in einer Phantasiewelt.

Tamás egy képzelt világban él.

- Tom lebt in einer imaginären Welt.
- Tom lebt in einer Phantasiewelt.

Én nem ilyen világban szeretnék élni.

In so einer Welt möchte ich nicht leben.

Exponenciális ütemben nő a fejlett világban,

in der entwickelten Welt exponentiell wachsen,

Másképp fogalmazva: nem láttam semmi újdonságot a világban,

Anders gesagt: Ich sah zwar keine anderen Dinge,

Minimum két nyelvet beszélni kell a mai világban.

Mindestens zweisprachig zu sein, ist in der heutigen Welt ein Muss.

Kaméleonná válva próbáltam eligazodni az életemet alkotó két világban.

um mich in meinen Welten zurechtzufinden.

Egy őrült világban normálisnak lenni megint csak őrültség lenne.

In einer irrsinnigen Welt vernünftig sein zu wollen, ist schon wieder ein Irrsinn für sich.

Az igazság relatív, mint minden más is a világban.

Die Wahrheit ist relativ, so wie alles in der Welt relativ ist.

Még a 20. században is megszokott volt a nyugati világban.

wurde im Westen bis ins 20. Jahrhundert praktiziert.

- Te itt élsz egyáltalán?
- Te ebben a világban élsz különben?

Lebst du denn auf einer Wolke?

Ha nem lennének ostobák a világban, mi lenne a világgal?

Wenn keine Narren auf der Welt wären, was wäre dann die Welt?

Ön sokat van úton a világban. Melyik konyhát értékeli a legjobban?

Sie sind viel in der Welt unterwegs. Welche Küche schätzen Sie am meisten?

A feleségem sokat utazik a világban, tudományos kongresszusokon és gyűléseken vesz részt.

Meine Frau reist viel in der Welt herum, um an wissenschaftlichen Kongressen und Tagungen teilzunehmen.

- Túl fiatal és ártatlan volt ahhoz, hogy észre tudta volna venni, milyen szörnyű világban él.
- Még túl fiatal és ártatlan volt, hogy megsejtse, milyen gonosz világban él.

Sie war noch zu jung und zu unschuldig, um zu ahnen, in welch böser Welt sie lebte.

A világban uralkodó szörnyű körülmények vitték rá arra, hogy ellökje magától az életet.

Die widrigen Umstände in der Welt brachten ihn dazu, sich das Leben zu nehmen.

A kisebb fontosabb a nagyobbnál. Sok jót tehetünk a világban, ha szerények vagyunk.

Das Kleine ist wichtiger als das Große. Wir können viel Gutes auf der Welt tun, wenn wir bescheiden sind.

A parányi hím elnyeri párját. Egy zajos világban néha jobban jár, aki csendben marad.

Das kleine Männchen erobert seine Partnerin. In einer lauten Welt kann es sich lohnen, leise zu sein.

Én pedig kívülállónak éreztem magam. Mélyen vágytam rá, hogy benne legyek ebben a világban.

Und ich spürte, dass ich draußen war. Ich hatte diese tiefe Sehnsucht, in dieser Welt zu sein.

Abban reménykedem, hogy a Google Térkép segítségével az emberek szerte a világban megismernek bennünket.

Dank Google Maps werden hoffentlich viele Menschen auf der Welt auf uns aufmerksam.

- Mióta nyugdíjas, csak úgy beleél a világba.
- Mióta nyugdíjas, csak úgy elvan a világban.

Seit er Rentner ist, lebt er einfach in den Tag hinein.

A Biblia történetei érdekes legendáknak tűnhetnek az ázsiaiaknak, de a nyugati világban nagyon komolyan veszik.

Asiaten mögen die Geschichten der Bibel für interessante Legenden halten, aber im Westen nimmt man dieselben sehr ernst.

Az úgynevezett első világban élők úgy tekintenek ránk, latin-amerikaiakra, mintha még a kereket sem találtuk volna fel.

Die Leute in der sogenannten ersten Welt schauen uns Lateinamerikaner so an, als hätten wir noch nicht das Rad erfunden.

Miért félnek az emberek elmondani az őszinte véleményüket egy szabad világban? Miért nem szabad egyes problémákról nyíltan beszélni? Mire jó ez a képmutatás?

Warum haben Menschen Angst, ihre aufrichtige Meinung zu sagen – in einer freien Welt? Warum darf man über einige Probleme nicht offen sprechen? Wozu ist diese Heuchelei gut?

- A mai világban a több nyelv ismerete kulcs az élet sok jó oldalának megtapasztalásához. Megnyitja előtted a lehetőségek kapuját, hogy más országbeli emberekkel barátságot köss; abba a helyzetbe kerülj, hogy külföldön tanulmányokat folytass vagy kirándulj; sőt hozzásegíthet álmaid munkahelyét meglelni.
- Manapság az élet sok jó oldala csak akkor nyílik meg előtted, ha több nyelvet tudsz. A nyelvtudásod révén összebarátkozhatsz különféle országok lakóival, külföldön tanulhatsz vagy nyaralhatsz, és akár ahhoz is hozzásegíthet, hogy olyan munkát találj, amire vágysz.

In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.