Translation of "Szerettem" in German

0.013 sec.

Examples of using "Szerettem" in a sentence and their german translations:

- Igazán szerettem őt.
- Őszintén szerettem őt.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich liebte sie aufrichtig.

Szerettem őt.

Ich habe sie geliebt.

Soha nem szerettem.

Ich habe ihn nie gemocht.

Csak Máriát szerettem.

Ich liebte nur Maria.

Ezért szerettem Tomit.

Darum mochte ich Tom.

Valaha szerettem Máriát.

Ich habe Maria einmal geliebt.

Nem szerettem bele.

Ich habe mich nicht verliebt.

Nagyon szerettem Tomot.

Ich habe Tom sehr geliebt.

Tényleg szerettem őt.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich habe sie wirklich geliebt.

Mindig is szerettem Tomit.

Ich habe Tom immer gemocht.

Szerettem ezt a ruhát.

Ich liebte dieses Kleid.

- Kedveltem Tónit.
- Szerettem Tónit.

Ich mochte Tony.

Mindig szerettem egyedül dolgozni.

- Ich habe es schon immer vorgezogen, allein zu arbeiten.
- Ich habe Einzelarbeit schon immer vorgezogen.

Sosem szerettem a biológiát.

- Ich mochte Biologie noch nie.
- Ich habe Biologie nie gemocht.
- Ich konnte Biologie nie leiden.
- Ich mochte Biologie nie.
- Mir hat Biologie nie gefallen.

- Beléd szerettem.
- Beléd estem.

- Ich habe mich in dich verliebt.
- Ich habe mich in Sie verliebt.

Először nem szerettem őt.

Anfangs mochte ich ihn nicht.

Csak szerettem volna megköszönni.

- Ich wollte nur „Danke!“ sagen.
- Ich wollte mich nur bedanken.

Amúgy sem szerettem őt.

Ich habe sie ohnehin nie gemocht.

Sosem szerettem iskolába járni.

Ich bin nie gerne zur Schule gegangen.

Sosem szerettem az iskolát.

Die Schule habe ich nie gemocht.

Vissza szerettem volna emlékezni.

Ich wollte mich erinnern.

- Én mindig szerettem önt.
- Én mindig szerettelek titeket.
- Én mindig szerettem önöket.

Ich habe dich immer geliebt.

Miért nem szerettem esszét írni?

Warum hasste ich es, Aufsätze zu schreiben?

Én mindig szerettem a hegyeket.

Ich habe die Berge schon immer gemocht.

Egy kis együttérzést szerettem volna.

- Ich wollte Mitgefühl.
- Ich wollte Sympathie.

Amikor kicsi voltam, szerettem olvasni.

Ich habe gern gelesen, als ich klein war.

Szerettem még, mielőtt menő lett.

Mir gefiel das schon, bevor es in Mode kam.

Akkoriban nem szerettem a sört.

Damals mochte ich kein Bier.

Szerettem volna, de nem tudtam.

Ich wollte, aber ich konnte nicht.

Tom, azt hiszem, beléd szerettem.

Tom, ich glaube, ich habe mich in dich verliebt.

Különben sem szerettem őt soha.

Ich habe ihn ohnehin nie gemocht.

Rajtad kívül senkit sem szerettem.

Ich habe nie jemanden außer dir geliebt.

Mivel szerettem, nem vettem el.

Weil ich sie liebte, heiratete ich sie nicht.

Mindig is jobban szerettem egyedül dolgozni.

Ich habe es schon immer vorgezogen, allein zu arbeiten.

Szerettem volna, hogy apám tovább éljen.

Ich wünschte, mein Vater hätte länger gelebt.

Én is szerettem volna azt tudni.

Ich wollte es auch wissen.

Szerettem az életemet és a pénzemet.

Ich liebte mein Leben und mein Geld.

Mindig szerettem volna magamnak egy mókust.

Ich wollte schon immer ein Eichhörnchen als Haustier haben.

Szerettem volna, hogy ne dohányozzatok annyit.

Ich wünschte, ihr würdet nicht so viel rauchen.

Mikor gyerek voltam, szerettem tündérmeséket olvasni.

Als Kind las ich gerne Märchen.

- Csak kíváncsiskodtam.
- Csak szerettem volna tudni.

Ich war nur neugierig.

Én szerettem az életemet és a pénzemet.

Ich liebte mein Leben und mein Geld.

Szerettem volna egy hamburgert, de visszatartottam magam.

Ich wollte einen Hamburger, aber ich hielt mich zurück.

Esik, pedig én ki szerettem volna menni.

Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen.

Csak azt szerettem volna, hogy megnyugodjon Tom.

Ich wollte Tom nur beruhigen.

Soha nem szerettem senkit annyira, mint Marit.

Ich habe noch nie jemanden so sehr geliebt wie Maria.

és szerettem volna lehiggadni, egészében látni a dolgokat,

Ich wollte Abstand gewinnen, auf das große Ganze schauen

- Sohasem kedveltem a biológiát.
- Sosem szerettem a biológiát.

Ich mochte Biologie noch nie.

- Csak szerettem volna megköszönni.
- Csak meg akartam köszönni.

Ich wollte mich nur bedanken.

- Beléd szerettem.
- Beléd habarodtam.
- Beléd zúgtam.
- Beléd estem.

Ich habe mich in dich verliebt.

Ő úgy szeretett engem, mint ahogy én szerettem őt.

Sie liebte mich so wie ich sie liebte.

Ez az a videó, amit meg szerettem volna nézni.

Das ist genau das Video, das ich sehen wollte.

Jobban szerettem volna, ha nem mesélnél ilyen történetet az anyámnak.

Ich wünschte, dass du diese Geschichte nicht meiner Mutter erzählst.

- Imádtam fára mászni, mikor gyerek voltam.
- Gyerekkoromban szerettem fára mászni.

Als Kind bin ich gern auf Bäume geklettert.

- Nem tudtam meg, amit meg szerettem volna.
- Nem tudtam meg, amit meg akartam.

Ich habe nicht erfahren, was ich wollte.

Már sok barátnőm volt és négy feleségem, de Mária az egyetlen, akit igazán szerettem.

Ich habe schon viele Freundinnen und vier Ehefrauen gehabt, aber die Einzige, die ich wirklich geliebt habe, war Maria.

- Annyi mindent el szerettem volna mondani neki.
- Oly sok mindent el akartam volna neki mondani.

Ich hätte ihr so viel sagen wollen.

- Csak el akartam köszönni.
- Csak el akartam búcsúzni.
- Csak búcsúzkodni szerettem volna.
- Csak búcsút akartam venni.

Ich wollte mich nur verabschieden.

Ami azt illeti, rákereshettem volna az interneten is ennek a kifejezésnek a jelentésére, de én inkább tőletek szerettem volna megtudni.

Ich hätte die Bedeutung dieses Ausdrucks natürlich im Internet recherchieren können, aber ich wollte lieber euch fragen.

Szerettem volna egy képet készíteni egy mókusról, amit a parkban találtam, de olyan fürge volt, hogy egy kattintásom se lett jó.

Ich wollte ein Foto machen von einem Eichhörnchen, dass ich ihm Park gefunden hatte, aber es war zu flink und alle meine Aufnahmen waren unbrauchbar.