Translation of "éjszakát" in German

0.013 sec.

Examples of using "éjszakát" in a sentence and their german translations:

- Jó éjszakát, Timmy!
- Jó éjszakát, Timmy.

Gute Nacht, Timmy.

- Végigtáncoltuk az éjszakát.
- Áttáncoltuk az éjszakát.

Wir tanzten die ganze Nacht durch.

Jó éjszakát!

Gute Nacht!

- Jó éjszakát! Álmodj szépeket!
- Jó éjszakát! Szép álmokat!

Gute Nacht. Träum was Schönes.

Jó éjszakát, anya!

Gute Nacht, Mama.

Végigdolgozta az éjszakát.

Sie hat die Nacht durcharbeitet.

Jó éjszakát kívánok.

Ich wünsche eine gute Nacht.

Átaludtam az éjszakát.

Ich habe die Nacht durchgeschlafen.

- Egy éjszakát szeretnék itt tölteni.
- Egy éjszakát szeretnék maradni.

Ich möchte eine Nacht bleiben.

- Jó éjszakát!
- Jó éjt!

- Guten Abend!
- Gute Nacht!

Nagybátyjánál töltötte az éjszakát.

- Er hat die Nacht bei seinem Onkel verbracht.
- Er hat bei seinem Onkel übernachtet.

Vele töltötted az éjszakát?

- Warst du die Nacht über mit ihr zusammen?
- Hast du die Nacht mit ihr verbracht?

Jó éjszakát! Szép álmokat!

- Gute Nacht. Träum was Schönes.
- Gute Nacht, träum was Schönes!

Megyek aludni. Jó éjszakát!

Ich gehe ins Bett. Gute Nacht!

Nyugodalmas éjszakát kívánok önnek.

Ich wünsche Ihnen eine geruhsame Nacht.

Jó éjszakát kívántam neki.

Ich sagte ihr gute Nacht.

Szállodában töltötték az éjszakát.

Sie verbrachten die Nacht im Hotel.

Együtt töltik az éjszakát.

Sie verbringen die Nacht zusammen.

- Jó estét!
- Jó éjszakát!

Guten Abend!

Áttáncolta az egész éjszakát.

Sie hat die ganze Nacht durchgetanzt.

Máshol töltötte az éjszakát.

- Er hat die Nacht anderswo verbracht.
- Er verbrachte die Nacht anderswo.

- Egész éjjel sírtam.
- Végigsírtam az éjszakát.
- Átsírtam az éjszakát.
- Zokogtam egész éjszaka.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.

Jó éjszakát kívánt a szüleinek.

Er wünschte seinen Eltern eine gute Nacht.

- Elköszöntem éjszakára.
- Jó éjszakát kívántam.

Ich habe gute Nacht gesagt.

Szeretném végigtáncolni az egész éjszakát.

Ich möchte die ganze Nacht tanzen.

Tomi fogdában töltötte az éjszakát.

- Tom verbrachte die Nacht im Gefängnis.
- Tom hat die Nacht im Gefängnis verbracht.

Az éjszakát a rendőrségen töltöttük.

Wir haben die Nacht auf der Polizeiwache verbracht.

- Jó éjt, anya!
- Jó éjszakát, anya!

Gute Nacht, Mutter!

- Egész éjjel basztak.
- Átkefélték az éjszakát.

Sie haben die ganze Nacht gefickt.

Egy másik nővel töltötte az éjszakát.

Er hat die Nacht mit einer anderen Frau verbracht.

- Jó éjszakát!
- Jó éjt!
- Jó éccakát!
- Jó'ccakát!

Gute Nacht!

Szeretnék itt maradni még egy éjszakát. Lehetséges?

Ich würde gerne noch eine Nacht bleiben. Geht das?

Egy alacsony árfekvésű hotelban töltöttük az éjszakát.

- Wir haben in einem günstigen Hotel übernachtet.
- Wir übernachteten in einem günstigen Hotel.

Soha nem felejtem el ezt az éjszakát.

Jene Nacht werde ich nie vergessen.

- Egész éjjel sírtam.
- Az egész éjszakát átsírtam.

Ich habe die ganze Nacht geweint.

Van, hogy az aréna előtt töltik az éjszakát,

Manchmal campieren Zuschauer schon vor der Show am Veranstaltungsort.

- Jó éjt, aludj jól!
- Jó éjszakát! Aludj jól!

Gute Nacht! Schlaf gut!

A legtöbb ember szereti a csillagfényes, békés éjszakát.

Den meisten Leuten gefallen sternenklare, friedliche Nächte.

Nem kérdezhetem meg, hogy hol töltötted az éjszakát?

Darf ich nicht fragen, wo du die Nacht verbracht hast?

Jó éjszakát! A kislányoknak ilyenkor már ágyban a helyük.

Gute Nacht! Es ist jetzt Zeit für kleine Mädchen schlafen zu gehen.

Jó éjszakát! Itt az ideje a kislányoknak aludni menni.

Gute Nacht! Es ist jetzt Zeit für kleine Mädchen schlafen zu gehen.

- Jó éjszakát és aludjon jól!
- Jó éjt, aludj jól!

Gute Nacht und schlafe gut!

Az egyik vevőjéhez ment, hogy ott töltse az éjszakát.

Er ging, um bei einem Kunden zu übernachten.

- Tom nem volt éjjel itthon.
- Tom nem jött haza éjjel.
- Tom nem töltötte az éjszakát itthon.
- Tom nem töltötte az éjszakát otthon.

Tom übernachtete nicht zu Hause.

De pillanatnyilag a medvecsalád túlélte a leghosszabb éjszakát a Földön.

Doch fürs Erste hat diese Familie die längste Nacht auf Erden überstanden.

Ám egyes állatok előnyükre fordítják az éjszakát. ÉJSZAKA A DZSUNGELBEN

Aber einige Tiere nutzen die Nacht zu ihrem Vorteil. DSCHUNGELNÄCHTE

Tomi álmatlanul töltötte az éjszakát, mert gondolatait Mari foglalta el.

Tom verbrachte eine schlaflose Nacht, weil er an Maria denken musste.

Egy szerelmes asszony elsózza a levest és megédesíti az éjszakát.

Eine verliebte Frau versalzt die Suppe und versüßt das Schlafengehen.

A legvékonyabb ágon kuporogva lehet a legnagyobb eséllyel túlélni az éjszakát.

Ein Schlafplatz auf dem dünnsten Ast ist die beste Chance, die Nacht zu überleben.

A Föld minden teremtményének át kell vészelnie az éjszakát. ALKONYATTÓL PIRKADATIG

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

- Hol éjszakázunk?
- Hol húzzuk meg magunkat éjszakára?
- Hol töltjük az éjszakát?

Wo übernachten wir?

- Maradhatsz itt éjszakára; nem gond.
- Itt töltheted az éjszakát, ez nem probléma.

Du kannst die Nacht hierbleiben; es ist kein Thema.

- Az egész éjszakát átbeszélgették.
- Egész éjjel beszélgettek.
- Az egész éjszakán át beszélgettek.

Sie sprachen die ganze Nacht.

A legkisebbnek is el kell jutnia ide, ha túl akarja élni az éjszakát.

Selbst die Kleinsten müssen den Weg wagen, um die Nacht zu überleben.

- Jó éjt, drágám!
- Jó éjt, kedvesem!
- Jó éjt, szívem!
- Jó éjszakát, mókuskám!
- Jó éjt, szerelmem!

Gute Nacht, Schatz!

- Egy hotelban kell éjszakáznom a repülőtér közelében.
- Egy hotelban kell töltenem az éjszakát a repülőtér közelében.

Ich muss heute in einem Hotel in der Nähe des Flughafens übernachten.

Tamás hangos horkolása, amit csak a hosszú, idegesítő kilélegzése tört meg, változtatta az éjszakát szegény Mari számára szenvedéssé.

Toms lautes Schnarchen, nur unterbrochen von beängstigend langen Atemaussetzern, machte der armen Maria die Nächte zur Qual.