Translation of "Maradni" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Maradni" in a sentence and their spanish translations:

- Tudtok maradni?
- Tudsz maradni?

¿Te puedes quedar?

Maradni fogok.

- Me quedaré.
- Yo me quedo.

- Tudsz maradni pár napig?
- Tudna pár napot maradni?

¿Puedes quedarte por algunos días?

Otthon fogsz maradni?

- ¿Te vas a quedar en casa?
- ¿Te quedarás en casa?

Itt akarok maradni.

Quiero quedarme aquí.

Otthon fogok maradni.

- Me quedaré en casa.
- Me voy a quedar en casa.

Nem tudok maradni.

No me puedo quedar.

Nem akarok maradni.

No me quiero quedar.

Tom maradni akar.

Tom quiere quedarse.

Tom maradni fog.

Tom se quedará.

Veszélyes itt maradni.

Es peligroso quedarse.

Próbálj ébren maradni!

Intenta mantenerte despierto.

Próbálj éber maradni!

Trata de permanecer alerta.

Otthon maradni unalmas.

Es aburrido quedarse en casa.

Unalmas otthon maradni.

Quedarse en casa es aburrido.

- Nem akarok itt maradni.
- Én nem akarok itt maradni.

No quiero quedarme acá.

Inkább otthon szeretnék maradni.

Preferiría quedarme en casa.

Olyan jó itthon maradni!

Es tan agradable quedarse en casa.

Tom nem fog maradni.

Tom no se va a quedar.

Akik maradni akarnak, maradhatnak.

Los que quieran permanecer, pueden permanecer.

Nem tudok sokáig maradni.

No me puedo quedar por mucho.

Velünk fog maradni Tomi?

¿Tom se va a quedar con nosotros?

Holnap otthon fogok maradni.

- Mañana me quedaré en casa.
- Me quedaré en casa mañana.

És mindeközben szeretnénk fiatalok maradni.

Incluso se trata de mantener la juventud intacta.

Sajnálom, nem tudok tovább maradni.

Lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

Lo siento, no me puedo quedar mucho.

Tornázom, mert egészséges akarok maradni.

Yo me ejercito porque quiero seguir saludable.

A szerző névtelen akart maradni.

El autor quería permanecer en el anonimato.

Nem bírtam tovább ébren maradni.

Ya no podía mantenerme despierto.

Tom nem tud szótlan maradni.

Tom no sabe quedarse callado.

Én is Bostonban akartam maradni.

Yo también quería quedarme en Boston.

Még maradni akarok egy kicsit.

- Quiero quedarme un poco más.
- Quiero quedarme todavía un poco.
- Aún me quiero quedar un poco más.

Választási lehetősége volt, menni vagy maradni.

Ella tenía la opción de ir o quedarse.

Maradni fogok, míg véget nem ér.

Me quedaré hasta el final.

Remélem, hogy kapcsolatban tudunk maradni egymással.

Espero que podamos seguir en contacto.

Ami engem illet, otthon szeretnék maradni.

En cuanto a mí, me quiero quedar en casa.

Mozdulatlan akartam maradni, így egy sziklába kapaszkodtam.

Y luego quería quedarme quieto, así que me aferré a una roca.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

- Me quedaré si llueve.
- Me voy a quedar si llueve.

Még egy éjszakára szeretnék itt maradni. Lehetséges?

Gustoso me quedaría otra noche. ¿Sería posible?

- Kérlek, maradj állva!
- Legyenek szívesek állva maradni.

Por favor, permanezcan de pie.

Tom megijedt, és nem akart egyedül maradni.

Tom estaba asustado y no quería que lo dejaran solo.

Nem fogunk itt maradni ebben a szállodában.

No nos vamos a volver a quedar en ese hotel.

Gyermeknemzés egyfelől, illetve sokáig együtt maradni a gyereknevelés érdekében.

hacer bebés frente a estar juntos lo suficiente para que los bebes sobrevivan.

Ahol ha névtelenek akarunk maradni, nagy valószínűséggel sikerül is.

donde si quieres ser anónimo, puedes ciertamente serlo,

Jane megkérdezte Maryt, hogy szeretne-e náluk maradni éjszakára.

Jana le preguntó a María si quería pasar la noche en su casa.

- Egy éjszakát szeretnék itt tölteni.
- Egy éjszakát szeretnék maradni.

Me gustaría quedarme por una noche.

Tom szeretett volna maradni vacsorára, de vissza kellett mennie dolgozni.

A Tom le hubiera gustado quedarse a cenar pero tenía que volver al trabajo.

Hogy lehetsz képes ölbe tett kézzel maradni, miközben lemészárolják a honfitársaidat?

¿Cómo puede quedarse ahí sin hacer nada mientras sus compatriotas mueren masacrados?

Tomi el akart menni, de Mari még maradni akart egy kicsit.

Tom quería irse, pero Mary quería quedarse un poco más.

Biztonságban, és egy kicsit bölcsebben. A sűrű, sötét esőerdőkben nem mindig könnyű együtt maradni.

Seguro y un poco más sabio. Estar juntos puede ser difícil en estas selvas tupidas y oscuras.

Van egy olyan érzésem, hogy a műsor el fog maradni, elég kevés jegyet adtak el.

Sospecho que el espectáculo será cancelado; ellos no han vendido muchas entradas.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

- Por favor permanezcan sentados.
- Quédense sentados, por favor.