Translation of "Érzi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Érzi" in a sentence and their german translations:

- Érzi a különbséget?
- Érzi ön a különbséget?

Spüren Sie den Unterschied?

Érzi a szagát.

Sie kann es riechen.

- Tomi úgy érzi, el van hanyagolva.
- Tomi elhanyagolva érzi magát.

Tom fühlt sich vernachlässigt.

Otthon érzi magát náluk.

Sie fühlt sich in deren Haus sehr wohl.

Érzi ezt a szagot?

Riechen Sie etwas?

Otthonosan érzi magát náluk.

Sie fühlt sich in deren Haus sehr wohl.

- Hagyd abba! Kellemetlenül érzi magát emiatt.
- Hagyd abba! Emiatt kellemetlenül érzi magát.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Tomi ma jobban érzi magát.

Tom geht es heute besser.

- Jól van.
- Jól érzi magát.

Ihm geht es gut.

Ma kissé jobban érzi magát.

Er fühlt sich heute ein bisschen besser.

Érzi, hogy gyorsabban ver a szíve.

Er fühlte, wie sein Herz schnell schlug.

Tom nem érzi túl jól magát.

Tom geht es nicht sehr gut.

Sami még mindig rosszul érzi magát.

Sami fühlt sich immer noch schlecht.

Hogy érzi magát ma reggel a páciens?

Wie fühlt sich der Patient heute Morgen?

Az ember annyi idős, amennyinek érzi magát.

- Man ist so alt, wie man sich fühlt.
- Man ist so alt, wie man sich anfühlt.

Tomi feszengve érzi magát az ő jelenlétében.

Tom schien sich in ihrer Gegenwart unwohl zu fühlen.

A hím ereje fogytán van. Érzi a nőstény közelségét.

Er ist am Ende seiner Kräfte. Aber er spürt ihre Nähe.

Mivel ma rosszul érzi magát, nem tud munkába jönni.

Da er sich heute schlecht fühlt, kann er nicht zur Arbeit kommen.

- Rosszul érzi magát a barátnőm.
- A barátnőm rosszul van.

- Es geht meiner Freundin schlecht.
- Meiner Freundin geht es schlecht.

Érzi-e, hogy a szíve néha nem egyenletesen ver?

Haben Sie bemerkt, das Ihr Herz manchmal unregelmäßig schlägt?

- Hogy van a feleséged?
- Hogy érzi magát a feleséged?

Wie geht's deiner Frau?

Ha az ember semmit sem tesz, úgy érzi, mindenért felelős.

Wenn man nichts tut, fühlt man sich für alles verantwortlich.

- Tom nincs túl jól.
- Tom nem érzi túl jól magát.

Es geht Tom nicht allzu gut.

Mária utálja a világot, melyben kivetve és kihasználva érzi magát.

Maria hasst die Welt, von der sie sich ausgestoßen und missbraucht fühlt.

Mivel ma nem érzi jól magát, nem tud bejönni az irodába.

Da er sich heute nicht gut fühlt, kann er nicht ins Büro kommen.

Egy koronával a fejen az ember mindjárt sokkal jobban érzi magát!

Mit einer Krone auf dem Kopf fühlt man sich gleich viel besser!

Tom nem tud ma dolgozni jönni, mert nem érzi magát jól.

Tom kann heute nicht zur Arbeit kommen, weil er sich unwohl fühlt.

- Mária sokkal jobban érzi magát az óvodában, gyerekek közt, mint felnőttek között.
- Mária sokkal jobban érzi magát a gyerekek között az óvodában, mint a felnőttek között.

Maria fühlt sich viel besser unter Kindern im Kindergarten als unter Erwachsenen.

Nem az ember az egyedüli főemlős, aki a városban érzi jól magát.

Wir sind also nicht die einzigen Primaten, die vom Stadtleben profitieren.

Most teljesen súlytalannak és szabadnak érzi magát, mint a madár a levegőben.

Jetzt fühlt sie sich gänzlich unbeschwert und frei, wie ein Vogel in der Luft.

- Egy férfi annyi idős, amennyinek érzi magát, és egy nő annyi idős, amennyinek látszik.
- Egy férfi annyi idős, amennyinek érzi magát, egy nő pedig annyi, amennyinek látszik.

Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht.

Jó reggelt, elnök úr! Hogy érzi magát az elnöksége utolsó perceiben? Ugyanúgy, mint máskor.

Präsident, guten Morgen. Wie fühlen Sie sich in Ihren letzten Amtsminuten? So wie an jedem anderen Tag auch.

- Nem tartja szükségesnek megválaszolni a kérdésemet.
- Nem érzi szükségesnek, hogy a kérdésemre választ adjon.

Er hält es nicht für nötig, auf meine Fragen zu antworten.

Tomi egy olyan szerencsés ember, aki szereti a munkáját és jól érzi magát a munkahelyén.

Tom ist ein glücklicher Mann, der seine Arbeit mag und sich an seinem Arbeitplatz wohl fühlt.

Azt szokták mondani, az ember annyi éves, amennyinek érzi magát. És én most nagyon soknak érzem magam.

Oft sagt man, man ist so alt, wie man sich fühlt. Und ich fühle mich jetzt sehr unwohl.

A Tatoebán egy mondat csak akkor érzi jól magát, ha vele vannak a testvérei és az unokatestvérei, vagyis a fordítások.

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

- Minden új napon jól érzed magad.
- Minden új napon jól érzi magát.
- Minden új napon jól érzitek magatokat.
- Minden új napon jól érzik magukat.

An jedem neuen Tag fühlst du dich gut.

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- Hogy érzed magad?
- Hogy érzi magát?
- Hogy vagytok?
- Hogy vannak?
- Mi van veled?
- Hogy ityeg a fityeg?
- Mi van veletek?
- Hogy ityeg?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?
- Wie geht es euch?

A civilizált kapcsolatokban mindenki egy kicsit felsőbbrendűnek érzi magát bizonyos dolgokban a másikkal szemben; ezen nyugszik az általános jó szándék, amennyiben az egyén adott esetben segíthet, illetve hagyja, hogy segítsenek neki - szégyenérzet nélkül.

In zivilisierten Verhältnissen fühlt sich jeder dem anderen in einer Sache wenigstens überlegen: darauf beruht das allgemeine Wohlwollen, insofern jeder einer ist, der unter Umständen helfen kann und deshalb sich ohne Scham helfen lassen darf.