Translation of "Érthető" in German

0.004 sec.

Examples of using "Érthető" in a sentence and their german translations:

Tökéletesen érthető.

Das ist völlig verständlich.

Ez érthető.

Das ist verständlich.

Érthető vagyok?

Habe ich mich deutlich ausgedrückt?

- Tomi érthető módon kíváncsi.
- Érthető, hogy kíváncsi Tomi.

Tom ist verständlicherweise neugierig.

Ami persze érthető,

-- verständlicherweise --

Ez teljesen érthető.

Das ist völlig verständlich.

Érthető, amit mondok?

Ist das, was ich sage, verständlich?

A válasz érthető.

Die Antwort ist offensichtlich.

Nehezen érthető az elképzelése.

Es ist schwer, seine Theorie zu verstehen.

- Teljesen észszerű.
- Tökéletesen érthető.

Das macht Sinn.

Az egyszerű, érthető példa.

- Das ist ein anschauliches Beispiel.
- Das ist ein leicht verständliches Beispiel.

Magyarázd el érthető szavakkal!

Erkläre es in deutlichen Worten.

Érthető, hogy aggódott Tomi.

Tom war verständlicherweise besorgt.

- Érthető vagyok?
- Világos a magyarázatom?

Ist meine Erklärung klar?

Semmilyen érthető nyelvet nem beszél.

Er spricht keine verstehbare Sprache.

- Érthető vagyok?
- Érthetően fejezem ki magam?

Habe ich mich klar ausgedrückt?

Ő könnyen érthető, pontos magyarázatokat ad.

Er gibt leicht verständliche, präzise Erklärungen.

- Érthető a magyarázatom?
- Világos a magyarázatom?

Ist meine Erklärung klar?

Ön most érthető módon haragszik rám.

Sie sind jetzt verständlicherweise böse auf mich.

A tankönyv sok könnyen érthető példát tartalmaz.

Das Lehrbuch enthält viele leicht verständliche Beispiele.

Amit mondasz, egyáltalán nem érthető a számomra.

Deine Worte sind mir gänzlich unverständlich.

Légy szíves, javítsd ki ezt könnyen érthető nyelvre.

Erkläre es bitte in einer leichtverständlichen Sprache!

Légy szíves, magyarázd meg ezt könnyen érthető nyelven!

Erkläre es bitte in einer leichtverständlichen Sprache!

A törvényszövegekben gyakran nehezen érthető szavakat és kifejezéseket alkalmaznak.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

- A német mondat nem érthető félre.
- A német mondat félreérthetetlen.

Der deutsche Satz ist unmissverständlich.

Tamás előadása csak a szakértők számára volt érthető. Mások nem tudták követni már az első mondatoktól.

Toms Vorlesung war nur für Experten verständlich. Alle anderen verlor er schon bei den ersten Sätzen.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.