Translation of "Félek" in French

0.011 sec.

Examples of using "Félek" in a sentence and their french translations:

Félek.

J'ai peur.

- Nem félek.
- Én nem félek.

Je n'ai pas peur.

- Nem félek semmitől.
- Semmitől sem félek.
- Én nem félek semmitől.

Je ne crains rien.

- Félek a sötétben.
- Félek a sötétségtől.

J'ai peur de l'obscurité.

- Egy kicsit félek.
- Félek egy kicsit.

J'ai un peu peur.

- Én is félek.
- Magam is félek.

Moi aussi, j'ai peur.

Nagyon félek.

J'ai très peur.

Félek, elkéstünk.

Je crains que nous n'arrivions trop tard.

Félek menni.

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

Félek Tomitól.

J'ai peur de Thomas.

- Félek, hogy a felsül.
- Félek, hogy kudarcot vall.
- Félek, hogy felsül.

J'ai bien peur qu'elle va échouer.

- Tom, kedves, félek!
- Tom, kedvesem, én félek!

Tom, chéri, j'ai peur !

- Többé nem félek tőled.
- Nem félek többé tőle.

- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.
- Je n'ai plus peur de toi.
- Je ne te crains plus.

- Nem félek a szellemektől.
- Nem félek a kísértetektől.

Je n'ai pas peur des fantômes.

- Attól tartok.
- Félek.

J'ai peur.

Már nem félek.

Je n'ai plus peur.

Félek a medvéktől.

J'ai peur des ours.

Nem félek semmitől.

Je ne crains rien.

Félek a kutyáktól.

J'ai peur des chiens.

Félek a pókoktól.

J'ai peur des araignées.

Félek a magasban.

- J'ai le vertige.
- Je souffre de vertige.

Én nem félek.

Je n'ai pas peur.

Félek a vadállatoktól.

- J'ai peur des bêtes sauvages.
- Je crains les animaux sauvages.

Félek, hogy elesek.

J'ai peur de tomber.

Félek a denevérektől.

J'ai peur des chauves-souris.

Félek a haláltól.

J'ai peur de mourir.

Félek egyedül menni.

J'ai peur d'aller seul.

Félek a repüléstől.

J'ai peur de voler.

Nem félek tőlük.

Je ne les crains pas.

Senkitől nem félek.

Je ne crains personne.

Félek a madaraktól.

Les oiseaux me font peur.

Félek a rókától.

Les renards me font peur.

Félek a főnökömtől.

- J'ai peur de mon patron.
- J'ai peur de mon chef.

Attól félek, mumpszos.

J'avais peur qu'elle ait des oreillons.

Félek az altatástól.

J'ai peur de l'anesthésie générale !

Tom, kedves, félek!

Tom, chéri, j'ai peur !

Senkitől sem félek.

Je ne crains personne.

Félek a holnaptól.

J'ai peur de demain.

Félek a lovaktól.

J'ai peur des chevaux.

Félek a félelemtől.

J'ai peur de la peur.

- Félek a földrengésektől.
- Félek a földrengéstől.
- Parázok a földrengésektől.

- J'ai peur des tremblements de terre.
- Je crains les tremblements de terre.

- Be kell vallanom, félek tőle.
- Elismerem, hogy félek attól.

J'avoue que j'en ai peur.

- Félek, hogy holnap esni fog.
- Félek, hogy esni fog holnap.

Je crains qu'il pleuve demain.

Én félek a haláltól.

J'ai peur de la mort.

Attól félek, esni fog.

J'ai peur qu'il pleuve.

Attól félek, dolgom van.

Je crains d'avoir du travail à faire.

Félek a vízbe fulladástól.

J'ai peur de me noyer.

Én egyáltalán nem félek.

- Je n'ai pas peur du tout.
- Je ne suis pas du tout effrayé.

Többé nem félek tőled.

- Vous ne me faites plus peur.
- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.

Nem félek a haláltól.

Je n'ai pas peur de la mort.

Nem félek a repüléstől.

Je n'ai pas peur de prendre l'avion.

Nem félek a munkától.

Le travail ne me fait pas peur.

Félek megmondani az igazat.

J'ai peur de dire la vérité.

Nem félek a terroristáktól.

Je n'ai pas peur des terroristes.

Nagyon félek a pókoktól.

J'ai très peur des araignées.

Már most félek egy kicsit!

J'ai un peu peur maintenant !

Attól félek, kifutottunk az időből.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Attól félek, fölmerült egy probléma.

Je crains que nous ayons un problème.

Attól félek, hogy ez lehetetlen.

Je crains que ce soit impossible.

Félek, hogy a dolgok rosszabbodnak.

Je crains que les choses n'empirent.

- Félek a magasságtól.
- Tériszonyom van.

Je souffre de vertige.

A legjobban a vízbefulástól félek.

Ma plus grande peur est la noyade.

Félek, hogy rossz híreim vannak.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

Félek, hogy holnap esni fog.

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

Egyáltalán nem félek a kígyóktól.

- Je n'ai pas du tout peur des serpents.
- Je n'ai pas la moindre peur des serpents.

Már nem félek a kutyáktól.

Je n'ai plus peur des chiens.

Alapvetően nem félek a repüléstől.

Normalement, je n'ai pas peur en avion.

Félek, hogy el fog késni.

Je crains qu'il ne soit en retard.

Semmi sem aggaszt; senkitől sem félek.

Je ne m'inquiète de rien ; je ne crains aucun homme.

Egy kicsit sem félek a fenyegetőzéseitől.

Ses menaces ne me font absolument pas peur.

- Tartok a haláltól.
- Félek a haláltól.

J'ai peur de mourir.