Translation of "Egymásra" in French

0.005 sec.

Examples of using "Egymásra" in a sentence and their french translations:

- Egymásra találtak.
- Egymásra leltek.

- Ils se sont trouvés.
- Elles se sont trouvées.

Egymásra mosolyogtak.

- Ils se sourirent l'un à l'autre.
- Ils se sourirent mutuellement.

Egymásra mosolyognak.

- Ils se sourient.
- Elles se sourient.

Szükségünk van egymásra.

Nous avons besoin les uns des autres.

- Összenéztünk.
- Egymásra néztünk.

- Nous nous regardâmes.
- Nous nous sommes regardés.
- Nous nous sommes regardées.

Javítjuk az egymásra hatást.

Nous augmentons nos interactions.

Ahol faelemeket rakosgattunk egymásra.

où nous avons empilé des blocs de bois les uns à côté des autres.

A lányok egymásra néznek.

Les filles se font face.

Egyáltalán nem hasonlítunk egymásra.

Nous ne nous ressemblons pas du tout.

Az ikrek igenis hasonlítanak egymásra.

Les jumeaux se ressemblent.

A két hölgy egymásra mosolygott.

- Les deux dames se sourirent.
- Les deux femmes se sourirent.

- Egymásra találtak.
- Megtalálták egymást maguknak.

- Ils se sont trouvés.
- Elles se sont trouvées.
- Ils se trouvèrent.
- Elles se trouvèrent.

A két fivér nagyon hasonlít egymásra.

Les deux frères se ressemblent beaucoup.

Először Minakónak néztem. Úgy hasonlítanak egymásra.

Je l'ai prise pour Minako. Elles se ressemblent tellement.

Ken és fivére nagyon hasonlítanak egymásra.

Ken et son frère se ressemblent beaucoup.

Ez a két testvér hasonlít egymásra.

Ces deux frères se ressemblent.

Úgy hasonlítanak egymásra, mint két tojás.

Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.

Apa és fia nagyon hasonlítanak egymásra.

Le père et le fils sont très semblables.

Annyira hasonlítanak egymásra, mint két tojás.

Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.

Tomi egymásra rakta a rácsos kalodákat.

Tom a empilé les caisses grillagées les unes sur les autres.

Ez a sok miniatűr szörnyeteg sokszor egymásra vadászik.

Mais ces monstres miniatures se chassent souvent entre eux.

Vili és az öccse kicsit sem hasonlítanak egymásra.

Bill et son frère cadet ne se ressemblent absolument pas.

A napok követik egymást, de nem hasonlítanak egymásra.

Les jours se suivent mais ne se ressemblent pas.

A francia nyelv és az olasz nyelv hasonlítanak egymásra.

La langue française et la langue italienne se ressemblent.

Nincs bennünk semmi közös azontúl, hogy szükségünk van egymásra.

Nous n'avons rien en commun, sauf notre besoin l'un de l'autre.

Azok az ikrek úgy hasonlítanak egymásra, mint két tojás.

- Ces jumeaux-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
- Ces jumelles-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

A két testvér mint két tojás, úgy hasonlítanak egymásra.

Les deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

A két lány ikertestvér hasonlít egymásra, akárcsak két csepp víz.

Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

A két lánytestvér annyira hasonlít egymásra, hogy nehéz megkülönböztetni őket.

Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.

Mi a furcsa abban, ha a börtönökre hasonlítanak a gyárak, iskolák, laktanyák és kórházak? Az összes börtön hasonlít egymásra.

Quoi d'étonnant si la prison ressemble aux usines, aux écoles, aux casernes, aux hôpitaux, qui tous ressemblent aux prisons ?

- Úgy sírtam, mint egy kisgyerek, amikor a fiú és a kutyája újra találkozott a film végén.
- Vörösre sírtam a szemem, amikor a fiú és a kutyája a film végén egymásra talált.

J'ai pleuré comme une madeleine quand le garçon et son chien ont été réunis à la fin du film.