Translation of "Gewissen" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Gewissen" in a sentence and their spanish translations:

Mein Gewissen plagt mich.

Me remuerde la conciencia.

Menschen mit ein wenig Gewissen

personas con un poco de conciencia

Sie hatte ein reines Gewissen.

Ella tenía una conciencia limpia.

Ich habe ein reines Gewissen.

Tengo la conciencia limpia.

Das überlasse ich deinem Gewissen.

Lo dejo a tu conciencia.

Schwarzweißfotos haben einen gewissen Charme.

Las fotos en blanco y negro tienen un encanto especial.

Ich hatte ein schlechtes Gewissen.

Yo me sentí culpable.

Gewissen ist Gottes Gegenwart im Menschen.

La conciencia es Dios presente en la persona.

Jetzt habe ich ein schlechtes Gewissen.

Ahora me siento culpable.

Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

- No hay mejor almohada que una conciencia tranquila.
- La mejor almohada es una conciencia tranquila.
- No existe almohada más cómoda, que una conciencia limpia.
- No hay almohada tan suave como la conciencia tranquila.

Er tat, was sein Gewissen ihm gebot.

Hizo lo que le dictó su consciencia.

Willst du dies wirklich auf dem Gewissen haben?

¿Realmente quieres aquello en tu consciencia?

Zu einem gewissen Grad ist das Gerücht wahr.

- En cierta manera el rumor es cierto.
- De cierta manera, el rumor es cierto.

Ein betrunkener Autofahrer hat Tom auf dem Gewissen.

A Tom lo mató un conductor borracho.

- Bis zu einem gewissen Grade stimme ich mit Ihnen überein.
- Bis zu einem gewissen Grade stimme ich mit dir überein.

Yo estoy de acuerdo contigo hasta cierto punto.

Und vielleicht denken Sie sich, zu einem gewissen Grad,

Y, quizá, hasta cierto punto,

Mein Tod wird dir immer auf dem Gewissen lasten.

Mi muerte siempre quedará en tu conciencia.

Er war, zu einem gewissen Grad, mit dem Ergebnis zufrieden.

Estaba, hasta cierto punto, satisfecho con el resultado.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

Una consciencia limpia es una señal clara de una mala memoria.

Ich mache das, weil ich ein absolut reines Gewissen habe.

Yo lo hago porque tengo la consciencia absolutamente limpia.

Ich habe ein schlechtes Gewissen, dass ich ihn belogen habe.

Me siento culpable por haberle mentido.

Mit einem gewissen Maß an Ausdauer kann man jede Sprache erlernen.

Con cierta constancia, se puede aprender cualquier idioma.

Ein reines Gewissen zu haben ist ein Anzeichen von schlechtem Gedächtnis.

Tener la conciencia limpia es síntoma de mala memoria.

Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.

Es fácil tener la consciencia limpia si uno no la ocupa.

Ab einem gewissen Alter fängt man an, die richtigen Fragen zu stellen.

A partir de una determinada edad uno comienza a hacer las preguntas correctas.

Warum haben fast alle Männer ein reines Gewissen? Weil es unbenutzt ist.

¿Por qué casi todos los hombres tienen una consciencia limpia? Porque no la usan.

In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.

La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.

Wenn jemand um Geld bittet, muss er mit gewissen Bedingungen einverstanden sein.

Cuando se pide dinero se deben aceptar determinadas condiciones.

- Tom hatte schon ein schlechtes Gewissen.
- Tom fühlte sich ein bisschen schuldig.

Tom se sintió algo culpable.

Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin.

Me siento mal por no haber ido a su funeral.

Conchita hatte ein schlechtes Gewissen, weil sie Toms und Marias Beziehung zerstört hatte.

Conchita se sintió culpable por arruinar la relación entre Tom y María.

Er ist treu, aber nur bis zu einem gewissen Grad und nur zeitweise.

Él es fiel, pero sólo hasta cierto punto, y sólo de vez en cuando.

Bis zu einem gewissen Grad bin ich mit dem Leben an der Schule zufrieden.

Hasta un cierto punto, estoy satisfecho con la vida en la escuela.

Er schien so voller Optimismus und Tatkraft zu sein, dass ich einen gewissen Neid verspürte.

Él parecía tan optimista y activo que sentí un poco de envidia.

Die wahre Natur eines Menschen, kann man erst nach einer gewissen Zeit in einer gegenseitigen Beziehung erkennen.

Solo tras un cierto tiempo en una relación mutua uno puede conocer la verdadera naturaleza de una persona.

- Es gibt nichts, weswegen du dich schuldig fühlen müsstest.
- Es gibt keinen Grund, weshalb du ein schlechtes Gewissen haben müsstest.

No hay nada por lo que deberías sentirte culpable.

- Selbst wenn eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so unterliegt doch eine Mutter immer einer gewissen Anziehung durch den Liebhaber ihrer Tochter.
- Selbst wenn eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so fühlt sich doch eine Mutter immer in einem gewissen Maße vom Liebhaber ihrer Tochter angezogen.

Aunque a una hija rara vez le gusta el amante de su madre, una madre siempre siente cierta atracción por el amante de su hija.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

- Conchita hatte ein schlechtes Gewissen, weil sie Toms und Marias Beziehung zerstört hatte.
- Conchita fühlte sich schuldig, weil sie Toms und Marias Beziehung zunichte gemacht hatte.

Conchita se sintió culpable por arruinar la relación entre Tom y María.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

Desearía poder preocuparme más de mis notas pero parece que, en cierto punto de mi vida, decidí que ya no sería tan importante.

- Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!
- Sprache schafft Gewissen, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt.

La lengua crea la consciencia, ¡así que ten cuidado con lo que escribes o traduces aquí!

Der Terrorismus kommt gelegen. Er erschafft ein Feindbild und einigt die Nation. Er rechtfertigt Gewalt und erlaubt es, die Demokratie zu ersticken. Er bringt die Vernunft und das Gewissen zum Schweigen.

El terrorismo es oportuno. Crea la imagen del enemigo y unifica a la nación. Justifica la violencia y permite asfixiar la democracia. Pone a la razón y a la conciencia en silencio.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.

"¿Quién eres y por qué me despiertas?", pregunté yo, todavía mareado por el sueño. "Soy tu conciencia y el por qué lo puedes adivinar", dijo el despertador con un tono irritante en su voz metálica.

- Ich habe heute jemanden auf dem Markt getroffen; du weißt schon wen.
- Ich habe heute Du-weißt-schon-wen auf dem Markt gesehen.
- Ich habe heute einen gewissen Jemand — du weißt schon, wen — auf dem Markt gesehen.

Hoy vi lo que tú ya sabes en el mercado.

- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.
- Selbst wenn eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so fühlt sich doch eine Mutter immer in einem gewissen Maße vom Liebhaber ihrer Tochter angezogen.

Aunque a una hija rara vez le gusta el amante de su madre, una madre siempre siente cierta atracción por el amante de su hija.

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”