Translation of "Gesamte" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Gesamte" in a sentence and their spanish translations:

Meine gesamte Gästebuchung.

mi invitado completo publicando la programación.

Für die gesamte Europäische Union

para toda la Unión Europea eso es

Das Militär besetzte das gesamte Territorium.

Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.

Der Film bewegte das gesamte Publikum.

La película emocionó a todos los espectadores.

Die Aufgabe verbrauchte seine gesamte Energie.

Agotó toda su energía en ese trabajo.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

La ciudad entera quedó sin electricidad.

Die gesamte Besatzung ist an Bord.

Toda la tripulación está a bordo.

Sie flogen durch die gesamte Galaxie.

Volaron por toda la galaxia.

Nicht das gesamte Personal war anwesend.

No todos los miembros estaban presentes.

Der gesamte Google-Algorithmus ändert sich,

todo el algoritmo de Google cambia,

Tom erbte das gesamte Eigentum seines Vaters.

Tom heredó todas las características de su padre.

Das gesamte Haus versank in tiefer Stille.

Toda la casa se hundió en un profundo silencio.

Geschäftsinsider, Gawker Medien und das gesamte Netzwerk,

Und das gesamte Referendum fand im Dunklen statt,

Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra,

Die Räuber stahlen das gesamte Geld im Tresor.

Los ladrones se robaron todo el dinero en la caja fuerte.

Die Wände trugen das gesamte Gewicht des Dachs.

Las paredes soportaban todo el peso del techo.

Das Feuer verwandelte das gesamte Dorf zu Asche.

El incendio redujo a cenizas todo el pueblo.

Im Allgemeinen, wenn Sie schauen Ihre gesamte Verkaufsabteilung

En general, cuando miras todo su departamento de ventas

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

¿Por qué no lo vemos distribuido en toda la zona de subducción?

Naturkatastrophen oder Krankheitsepidemien können die gesamte Population schnell auslöschen.

Hay riesgos de que un desastre natural o el brote de una enfermedad acabe con toda la población rápidamente.

Wir müssen die gesamte Organisation von Grund auf umkrempeln.

Debemos renovar la organización entera desde sus bases.

Sie kann die gesamte Nationalhymne auf der Blockflöte spielen.

Ella sabe tocar el Himno Nacional entero con la flauta dulce.

Seine gesamte Familie war bei ihm, als er starb.

Cuando murió lo rodeaba toda su familia.

Auf diese Weise kennen sie dich gesamte Website-Architektur

De esa forma, ellos conocen tu arquitectura general del sitio

Was insgesamt deine erhöht Rankings für Ihre gesamte Website.

que en general aumenta su clasificaciones para todo tu sitio.

- Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
- Fast die gesamte Philosophie des Mittelalters drehte sich um diese Frage.

Casi toda la filosofía medieval versó sobre esta pregunta.

Es ist an der Zeit, die gesamte Gesellschaft zu verändern.

Es hora de que hagamos cambios a nivel de la sociedad

Die gesamte Sprachkommunikation zum Raumschiff erfolgte über den Kapselkommunikator oder

Todas las comunicaciones de voz a la nave espacial pasaban a través del comunicador de cápsula o

Der gesamte Kongress und der Senat werden "Cortes Generales" genannt.

El conjunto del Congreso y el Senado se llama “Cortes Generales”.

Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt

Curiosity Stream presenta muchas exclusivas y originales galardonadas, y todo su contenido

Ich habe zehn Tage, um die gesamte französische Grammatik zu wiederholen.

Tengo 10 días para repasar toda la gramática francesa.

Fast die gesamte Philosophie des Mittelalters drehte sich um diese Frage.

Casi toda la filosofía medieval versó sobre esta pregunta.

Ein haariger Wüstenskorpion und man sieht, wie das gesamte Exoskelett einfach aufleuchtet.

Es un escorpión gigante del desierto. Y miren cómo todo el exoesqueleto se ilumina.

Die gesamte Zeit, die ich im Mittleren Osten und Ruanda gereist bin,

Todo el tiempo que pasé viajando por el Medio Oriente y Ruanda

„Wenn ich vermisse, gehört das gesamte Anwesen Ihnen. "Als der Freund ablehnte,

“Si fallo, toda la propiedad es tuya. "Cuando el amigo se negó,

Erstens, die gesamte Umgebung mit dieser Chemikalie einzudecken, betrifft nicht nur die Kokafelder,

Primero, rociar áreas enteras con este químico para matar plantas no solo afecta los campos de coca,

Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn

galardonadas , y todo su contenido se puede transmitir a cualquier dispositivo, para que pueda

Im Allgemeinen missbilligt das gesamte Volk — ob nun aus religiösen oder ethischen Gründen — Abtreibungen zutiefst.

En general, todo el pueblo, ya sea por motivos religiosos o étnicos, desaprueba rotundamente el aborto.

Von Leidenschaft und stelle sicher, dass es ein wirklich ist große gesamte adressierbare Marktgröße, wenn

de la pasión y asegúrese de que tiene un verdadero gran tamaño de mercado total direccionable si

Allein Davouts erstes Korps war 72.000 Mann stark, so groß wie Napoleons gesamte Armee in Austerlitz.

Solo el Primer Cuerpo de Davout tenía 72.000 hombres, tan grande como todo el ejército de Napoleón en Austerlitz.

Deiner Meinung nach ist die gesamte Menschheit im Irrtum; du allein bist im Besitz der Wahrheit.

Según tu opinión, toda la humanidad está equivocada y solo tú eres dueño de la verdad.

- In den Ferien las ich das gesamte Werk Miltons.
- Ich habe in den Ferien Miltons komplettes Werk gelesen.

Leí las obras completas de Milton durante las vacaciones.

- Ich empfinde eine große Liebe für die ganze Menschheit.
- Ich fühle eine große Liebe für die gesamte Menschheit.

Siento un gran amor hacia la humanidad entera.

Die erste ist über die Felder zu fliegen und die gesamte Umgebung mit einer pflanzentötenden Chemikalie zu bedecken,

El primero implica volar sobre estos campos y cubrir toda el área con químicos que matan plantas

Wenn wir dieses Bild vergrößern, können wir tatsächlich das gesamte Schiff wieder sehen, wie es 1 Meter vor uns erscheint

Si nos acercamos a esa imagen, podemos ver todo el barco nuevamente como la parte visible del barco 1 metro más adelante.

Ich kann mir nicht vorstellen, dass ein europäisches Unternehmen eine gesamte kanadische Stadt zerstören dürfte, mit all ihren Häusern, Kirchen und Friedhöfen.

No me puedo imaginar que a una empresa europea se le permita derribar todo un estado canadiense, con todas sus casas, iglesias y cementerios.

Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Was für eine große Bedeutung das hat, kann nur verstehen, wer die gesamte Arbeit kennt, die bereits auf diesem Gebiet geleistet worden ist.

Solo quien conoce todo el trabajo que ya se ha realizado en este campo puede entender que gran significado tiene esto.

Die Schiiten stellen nicht nur eine Bedrohung für die anderen Muslime und für Israel dar, sondern sie sind eine Bedrohung für die gesamte Welt.

Los shiítas no solo son una amenaza para los demás musulmanes e Israel, ellos son una amenaza para el mundo.

Einmal erzählte Christoph Kolumbus im Laufe eines Tages 256-mal denselben Witz – und brachte es damit zustande, dass die gesamte Mannschaft vor Lachen starb.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

- Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.
- Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

Bob le dio a Tina casi toda su colección de sellos, y solo se quedó con algunos.

Schwierig, sehr schwierig ist die Aussaat, doch süß und gesegnet werden die Früchte sein. Groß und bedeutsam ist eure Rolle. Die gesamte esperantistische Welt schaut auf euch und erhofft viel von euch.

Ardua, muy ardua es la siembra, pero dulce y bendito será el fruto. Vuestro rol es grande y significativo. El mundo esperantista entero los observa y espera mucho de vosotros.

"Im Moment kann ich leider nicht drucken; mein Kollege braucht den Drucker noch eine Weile. Er will das Internet ausdrucken." - "Das gesamte Internet?" - "Ich glaube, alles was japanisch, koreanisch oder chinesisch ist, lässt er weg."

—Por desgracia, por ahora no puedo imprimir, mi colega todavía va a necesitar la impresora por algún tiempo. Quiere imprimir internet. —¿Todo el internet? —Creo que dejará de lado todo lo que esté en japonés, coreano y chino.

Ich habe lange genug gelebt, um zu wissen, dass die Rassenbeziehungen besser sind als vor 10, oder 20, oder 30 Jahren, egal was einige Leute sagen. Man kann es nicht nur in der Statistik sehen, man sieht es in der Einstellung junger Amerikaner über das gesamte politische Spektrum hinweg.

He vivido lo suficiente para saber que las relaciones raciales son mejores que hace 10, 20 o 30 años, no importa lo que digan algunos. Se puede ver no solo en las estadísticas, sino también en las actitudes de los jóvenes estadounidenses de todo el espectro político.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Quien piensa: "A día de hoy todos hablan inglés" o "todo el mundo habla inglés" sin preguntarse qué sector de la población mundial habla inglés, y cuál es su nivel de aptitud comunicativa, es que no quiere ver la realidad delante de sus ojos.