Translation of "Union" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Union" in a sentence and their spanish translations:

Gehört Armenien zur Europäischen Union?

¿Armenia es miembro de la Unión Europea?

Für die gesamte Europäische Union

para toda la Unión Europea eso es

- UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- „UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

- U.R.S.S. significa Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
- "URSS" significa "Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas".

- Litauen ist ein Mitglied der Europäischen Union.
- Litauen ist Mitglied der Europäischen Union.

Lituania es miembro de la Unión Europea.

Österreich ist Mitglied der Europäischen Union.

Austria es miembro de la Unión Europea.

Esperanto, Amtssprache der Europäischen Union, jetzt!

¡El Esperanto, lengua oficial de Europa, ya!

Die Soldaten der Union kämpften leidenschaftlich.

Los soldados de la Unión lucharon con bravura.

In den rechtlichen Rahmenbedingungen der Europäischen Union

en el marco legal de la Unión Europea

Die Europäische Union hat die Todesstrafe abgeschafft.

La Unión Europea abolió la pena de muerte.

„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

- U.R.S.S. significa Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
- "URSS" significa "Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas".

Innerhalb der Europäischen Union können Sie bekommen

dentro de la Unión Europea, puede obtener

Das größtenteils von der Europäischen Union finanziert wurde.

que fue financiada principalmente por la Unión Europea.

Weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.

porque la Unión Europea no había hecho nada por él.

Die Europäische Union ist der stärkste Wirtschaftsraum der Welt.

La Unión Europea es el espacio económico más fuerte del mundo.

Die zwölf Sterne in der Flagge der Europäischen Union symbolisieren nicht die zwölf Gründungsmitglieder der Union. Sie symbolisieren die Zwölf Apostel.

Las doce estrellas en la bandera de la Unión Europea no simbolizan a los doce miembros fundadores de la unión. Simbolizan a los Doce Apóstoles.

- Die Entkrallung von Katzen ist in der Europäischen Union verboten.
- Es ist in der Europäischen Union verboten, Katzen die Krallen zu amputieren.

En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos.

Die Entkrallung von Katzen ist in der Europäischen Union verboten.

En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.

Tom no sabe la diferencia entre Europa y la Unión Europea.

Ich will nicht, dass mein Land Mitglied der Europäischen Union wird.

No quiero que mi país se haga miembro de la Unión Europea.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Um etwas zu erreichen, muss man um Unterstützung durch die Europäische Union kämpfen.

Para conseguir algo, uno debe luchar por el apoyo de la Unión Europea.

Die Europäische Union unterstützt bereits seit Jahren den Wiederaufbau der Wirtschaft im Kosovo.

Desde hace varios años, la Unión Europea apoya la reconstrucción de la economía kosovar.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union zu treffen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reunirnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Maltesisch ist die einzige autochthone semitische Sprache Europas. Es ist eine der Amtssprachen der Europäischen Union.

El maltés es la única lengua semítica autóctona en Europa. Es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea y los Estados Unidos deberían actuar juntos.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.

- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo tres de ellos prevalecen: Inglés, francés y alemán.
- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

Die zwölf Sterne auf der Flagge der Europäischen Union stehen nicht für die zwölf Gründungsmitglieder, sondern für die zwölf Apostel.

Las doce estrellas que figuran en la bandera de la Unión Europea no representan a los doce miembros fundadores, sino a los doce apóstoles.

Die Europäische Union engagiert sich aktiv für Menschenrechte und Demokratie und hat sich im Kampf gegen den Klimawandel zur Reduzierung von Emissionen die weltweit ehrgeizigsten Ziele gesetzt

La Unión Europea promueve activamente los derechos humanos y la democracia, y cuenta con los objetivos de reducción de emisiones más ambiciosos del mundo para luchar contra el cambio climático.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.

La UE se fundó después de la Segunda Guerra Mundial. Sus primeros pasos consistieron en impulsar la cooperación económica, ya que los países que comercian entre sí se hacen económicamente interdependientes, con lo que se evitan posibles conflictos.

- Er wird der einvernehmliche Kandidat der Regierungsparteien, der demokratischen und der christlich-sozialen Union sowie der liberalen Partei, ebenso wie der sozialdemokratischen und der grünen Opposition.
- Er wird der einvernehmliche Kandidat der Regierungsparteien, der CDU/CSU sowie der FDP, ebenso wie der Oppositionsparteien SPD und der Grünen.

Él será el candidato consensuado de los partidos gubernamentales, las Uniones Demócrata y Socialcristianas y el Partido Liberal, así como de los opositores socialdemócratas y verdes.