Translation of "Fällen" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Fällen" in a sentence and their spanish translations:

Ich muss diesen Baum fällen.

Tengo que derribar este árbol.

Finanzielle Freiheit, in vielen Fällen,

libertad financiera, en muchos casos,

Wir fällen Bäume mit der Axt.

Cortamos árboles con un hacha.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

Es ist Zeit, eine Entscheidung zu fällen.

- Es hora de decidir.
- Es hora de tomar una decisión.

Biber können mit den Zähnen Bäume fällen.

Los castores pueden cortar árboles con sus dientes.

Es gibt eine Ähnlichkeit mit anderen Fällen.

Hay parecido con otros casos.

Und es normalerweise, in den meisten Fällen,

Y generalmente, en la mayoría de los casos,

- In den meisten Fällen ist Modernisierung mit Verwestlichung gleichzusetzen.
- In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

- Fällen Sie diese Bäume nicht.
- Fällen Sie diese Bäume nicht!
- Fäll diese Bäume nicht!
- Fällt diese Bäume nicht!

¡No tales esos árboles!

Dass Menschen in solchen Fällen keine Chance haben.

dice que en casos así, los humanos no tienen opción de escapar del ataque.

In den meisten Fällen sind seine Antworten richtig.

- En la mayoría de los casos, sus respuestas son acertadas.
- En la mayor parte de los casos sus respuestas son correctas.

Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.

Me tomó harto tiempo tomar una decisión.

Von Härte sollte in jenen Fällen abgesehen werden.

Debe evitarse la dureza en esos casos.

Hast du vor alle Bäume hier zu fällen?

- ¿Vas a derribar todos los árboles de aquí?
- ¿Vas a cortar todos los árboles de aquí?

Wenn sie es mögen, in den meisten Fällen,

Si les gusta, en la mayoría de los casos,

In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.

Adiviné bien en nueve de diez casos.

In vielen Fällen können Sie knallen eine brandneue Website

En muchos casos puedes pop un nuevo sitio web

Und uns mit den chronischen Fällen befassen, dass wir ihn

y en los casos crónicos, una vez que lo conocemos,

Weil du in vielen Fällen bist werde sie wieder vermarkten

porque en muchos casos eres va a volver a comercializar con ellos

Und jetzt, wie Sie sehen können, in den meisten Fällen

y ahora, como puede ver, en la mayoría de los casos

Als sich die Krankheit sechs Monate nach den ersten bestätigten Fällen

Cuando seis meses, después de que se confirmaran estos primeros casos,

In einigen Fällen stiftet Religion viele Afrikaner zu außerordentlichen Taten an:

En algunos casos, la religión lleva a muchos africanos muy lejos:

In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist.

En Canadá hay muchas áreas donde es ilegal talar árboles.

Die Versicherungspolice deckt nicht die Kosten von Fällen höherer Gewalt, wie Hurricans und Erdbeben.

La póliza de seguro no cubre incidentes inevitables, como huracanes o terremotos.

Und in den meisten Fällen werden sie es tun antworte und sage es dir

Y en la mayoría de los casos, van a responder y decirte

Tom wollte den Baum in seinem Vorgarten fällen, doch Maria will nicht, dass der gefällt wird.

Tom quería cortar ese árbol en su patio delantero, pero María no quiere que lo corten.

Ein Militärgericht weigerte sich, ein Urteil zu fällen, und so ging sein Fall an die Peer-Kammer.

Un tribunal militar se negó a dictar sentencia, por lo que su caso pasó a la Cámara de Pares.

Nun, die Menschen, die
in den meisten Fällen AdSense verwenden,

Ahora, las personas que utilizan AdSense en la mayoría de los casos,

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

- En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.
- A menudo las personas, del más sabio al más mezquino, son más ingenuas e inexpertas de lo que parecen. Tú incluido.

In neunundneunzig von hundert Fällen lohnt es sich nicht, ein Ding aufzubewahren. Es nimmt nur Raum fort, belastet dich; hast du schon gemerkt, dass du nicht die Sachen besitzt, sondern dass sie dich besitzen?

En el noventa y nueve por ciento de los casos no vale la pena conservar una cosa. Solo ocupa espacio y te agobia. ¿Te has dado cuenta de que no eres tú quien posee las cosas sino que las cosas te poseen a ti?

Es ist des Menschen Intellekt, der ihn so oft dazu bringt, sich dümmer als die Tiere zu gebaren. Der Mensch ist getrieben, Theorien zu erdenken, um zu erklären, was auf der Welt geschieht. Bedauerlicherweise reicht sein Intellekt in den meisten Fällen nicht ganz aus, um zu den korrekten Erklärungen hinzufinden.

Es la inteligencia del hombre la que tan a menudo lo hace comportarse más ridículamente que las bestias. ... El hombre es impulsado a inventar teorías que den cuenta de lo que sucede en el mundo. Desafortunadamente, en la mayoría de los casos, él no es lo suficientemente inteligente para encontrar las explicaciones correctas.