Translation of "übrig" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "übrig" in a sentence and their spanish translations:

- Hast du noch Geld übrig?
- Habt ihr noch Geld übrig?
- Haben Sie noch Geld übrig?

¿Te queda dinero?

Ist noch Salz übrig?

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

Lass mir was übrig.

Déjame algo también.

Es ist niemand übrig.

No queda nadie.

Es ist wenig Wasser übrig.

Queda poca agua.

Wir haben kein Geld übrig.

No tenemos dinero extra.

Im Kühlschrank war nichts übrig.

- No quedaba nada en el refrigerador.
- No quedó nada en la heladera.

Lass mir etwas Eis übrig!

Déjame un poco de helado.

Ist für uns Bier übrig?

¿Nos queda cerveza?

- Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
- Wie viele belegte Brote sind noch übrig?

¿Cuántos sándwiches quedan?

- Du solltest es für morgen übrig lassen
- Sie sollten es für morgen übrig lassen.
- Ihr solltet es für morgen übrig lassen.

Lo deberías dejar para mañana.

Dass keine guten Männer übrig seien.

decía que ya no quedaban hombres buenos.

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?

¿Cuántos sándwiches quedan?

Es ist kein Tropfen Wasser übrig.

No queda ni una gota de agua.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

Apenas si me queda un poco de dinero.

Uns bleibt leider nichts anderes übrig.

Por desgracia no nos queda otra opción.

Es war niemand außer mir übrig.

No quedaba nadie más que yo.

Wie viele Arithmetikbücher sind noch übrig?

¿Cuántos libros de aritmética quedan?

Es war kaum noch Geld übrig.

Apenas quedaba dinero.

Es sind keine Karten mehr übrig.

No quedan entradas.

- Es sind keine Karten übrig.
- Es gibt keine Karten mehr.
- Es sind keine Karten mehr übrig.

No quedan entradas.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

Tu conducta deja bastante que desear.

Wir haben mehr als genug Zeit übrig.

Aún tenemos tiempo de sobra.

Es ist nur noch wenig Papier übrig.

Queda muy poco papel.

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

Este resultado deja mucho que desear.

Hast du zufällig ein englisches Wörterbuch übrig?

¿De casualidad no tienes un diccionario de inglés extra?

Iss nicht alles, lass mir etwas übrig!

No te lo comas todo, déjame algo.

Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.

Todo ardió hasta la desnudez de la ceniza.

Es war nur noch ein kleiner Junge übrig

solo quedaba un niño pequeño

Jetzt haben wir 8 Planeten übrig von Kollisionen

ahora tenemos 8 planetas sobrantes de colisiones

Es scheint kein Geld mehr übrig zu sein.

Parece que no queda dinero.

Aber jetzt ist für mich nichts übrig geblieben.

Pero ahora no queda nada para mí.

- Ist noch Salz übrig?
- Gibt es noch Salz?

¿Queda sal?

Mir blieb nichts anderes übrig, als ihn hinauszuwerfen.

No tuve más remedio que echarle a la calle.

Lässt du mir auch ein paar Kekse übrig?

¿Me vas a dejar galletas?

- Ist noch Salz übrig?
- Ist noch Salz da?

¿Queda sal?

Tom hat Maria etwas zu essen übrig gelassen.

Tom le dejó algo de comida a Mary.

- In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.
- Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig.

Solo quedaba un poco de leche en la botella.

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

Pero hoy esa intención resulta imposible de reconocer.

Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.

Quedaba un poco de agua al fondo de la botella.

Sie beschwerte sich fortwährend, dass kein Geld übrig sei.

Ella no paraba de quejarse de que no quedaba dinero.

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.

- Quedaba un poco de leche en la botella.
- Solo quedaba un poco de leche en la botella.

Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.

No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro.

Mir bleibt nichts anderes übrig, als dich zu entlassen.

No tengo más remedio que despedirte.

Ihr blieb nichts anderes übrig, als es zu tun.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

Ich habe nicht mehr viel Zeit fürs Mittagessen übrig.

Me queda poco tiempo para almorzar.

- Im Kühlschrank blieb nichts über.
- Im Kühlschrank war nichts übrig.

No quedaba nada en el refrigerador.

Es bleibt mir nichts anderes übrig, als ihm zu gehorchen.

No me queda más opción que obedecerle.

Nichts ist getan, wenn noch etwas zu tun übrig ist.

No hay nada hecho si todavía queda algo por hacer.

- Wir haben keine Wahl.
- Es bleibt uns nichts anderes übrig.

No tenemos opción.

Ich habe die Milch getrunken, die vom Frühstück übrig war.

Bebí la leche que había quedado del desayuno.

Am Ende der Party waren nur noch zwei Gäste übrig.

Al final de la fiesta sólo quedaban dos invitados.

- Wie viel Milch bleibt über?
- Wie viel Milch bleibt übrig?

¿Cuánta leche queda?

- Sie hatten kein Geld übrig.
- Sie hatten kein Geld mehr.

No les quedaba dinero.

Maria blieb nichts anderes übrig, als die Abmachung zu akzeptieren.

A Mary no le queda otra que aceptar el trato.

Das ist alles, was noch übrig ist von diesem Hängewagen-System.

Esto es todo lo que queda... ...del sistema de rieles.

Er aß wenig, um etwas für das Frühstück übrig zu lassen.

Él comió poco para dejar algo para el desayuno.

- Wir haben keine andere Möglichkeit.
- Es bleibt uns nichts anderes übrig.

No tenemos otra opción.

Uns bleibt nichts anderes übrig. Wir müssen wohl oder übel zu Fuß gehen.

No tenemos elección. Supongo que tendremos que andar.

- Mir blieb nichts anderes übrig, als zuzustimmen.
- Ich hatte keine andere Wahl, als zuzustimmen.

No tuve más alternativa que aceptar.

In so einer Situation bleibt einem nichts anders übrig, als das Notfall-Team zu rufen.

En una situación así, no hay más opción que pedir una extracción.

Mir wurde das Auto gestohlen, und mir blieb nichts anderes übrig, als zu Fuß zu gehen.

Me robaron el coche y no tuve más remedio que caminar.

- Wir müssen Tom wohl oder übel vertrauen.
- Uns bleibt nichts anderes übrig, als Tom zu vertrauen.

Nosotros no tenemos otra opción que no sea confiar en Tom.

- Den Piraten blieb nichts anderes übrig, als sich zu ergeben.
- Die Seeräuber hatten keine andere Wahl, als sich zu ergeben.

- Los piratas no tuvieron más opción que rendirse.
- Los piratas no tuvieron más alternativa que entregarse.

- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr.
- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es war keiner mehr übrig.

Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más.

- Trotz seines vollen Terminkalenders findet Tom immer Zeit für seine Kinder.
- Trotz seines vollen Terminkalenders hat Tom für seine Kinder immer Zeit übrig.

A pesar de su apretada agenda, Tom siempre tiene tiempo para pasar con sus hijos.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.