Translation of "Einst" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Einst" in a sentence and their spanish translations:

Einst war er Student.

Alguna vez él fue estudiante.

Einst hatten sie einander geholfen.

Ellos alguna vez se ayudaron los unos a los otros.

Dinosaurier beherrschten einst die Erde.

Los dinosaurios dominaron alguna vez la tierra.

Dinosaurier haben einst die Erde beherrscht.

Alguna vez, los dinosaurios dominaban la Tierra.

Was einst Laster war, ist heute Sitte.

- Lo que antes eran vicios, hoy son hábitos.
- Los vicios de ayer son las costumbres de hoy.

Einst dachte man, die Erde sei flach.

Alguna vez se pensó que la tierra es plana.

Die Stadt Gdynia war einst ein kleines Fischerdorf.

Gdynia fue alguna vez un pequeño pueblo pesquero.

Tom ist nicht mehr so gesund wie einst.

- Tom no está tan saludable como solía estar.
- Tom no está tan sano como solía estar.

In Südsee-Legenden wurden Riesenmuscheln einst als Menschenfresser bezeichnet,

Las leyendas del sur del Pacífico describían estas ostras como caníbales

Romane werden nicht mehr so oft wie einst gelesen.

Las novelas no se leen tanto como se solía.

Einst träumte ich davon, unter Wasser atmen zu können.

Una vez soñé que era capaz de respirar bajo el agua.

Der Turm von Sevillas Kathedrale war einst ein Minarett.

La torre de la catedral de Sevilla antes era un minarete.

Ich war einst einer der erfolgreichsten Architekten der Welt.

Una vez fui uno de los arquitectos más exitosos del mundo.

Spanien hatte einst die Hoheit über die Philippinen inne.

España gobernó las Islas Filipinas en otro tiempo.

Dieses Buch, einst ein Bestseller, wird nicht mehr nachgedruckt.

Este libro, que fue en su momento un superventas, está descatalogado.

Einst war ich reich, doch jetzt lebe ich im Elend.

Alguna vez fui rico, pero ahora vivo en la miseria.

Christoph Kolumbus lernte einst Betty kennen, wurde aber nicht ermordet!

Una vez, Cristóbal Colón se encontró con Betty, pero NO fue asesinado.

Tom ist nicht mehr der Mann, der er einst war.

Tom no es el hombre que solía ser.

Sie ist nur noch ein Schatten dessen, was sie einst war.

Solo es una sombra de lo que era antes.

- Jede Hure war mal eine Jungfrau.
- Jede Hure war einst Jungfrau.

Todas las Rameras fueron una vez Vírgenes.

Dies war einst ein Paradox, aber nun bestätigt es die Zeit.

Ésto ha sido una paradoja, pero ahora el tiempo da pruebas de ello.

Lejre, einst Ledreborg, war in der frühen Wikingerzeit wirklich ein bedeutendes Machtzentrum

Lejre, una vez Ledreborg, fue realmente un importante centro de poder en el período

- Dort hauste einmal ein abscheuliches Ungeheuer.
- Dort lebte einst ein abscheuliches Ungeheuer.

Ahí solía vivir un monstruo espantoso.

Orientexpress ist der Name eines Zuges, der einst Paris und Istanbul verband.

Orientexpress es el nombre de un tren que una vez unió a París y a Estambul.

Einst hat man geglaubt, dass die Erde der Mittelpunkt des Weltalls sei.

Una vez se creyó que la Tierra era el centro del universo.

Ein Weiser sagte einst, dass das Leben eine Aneinanderreihung von Enttäuschungen ist.

Una vez un sabio dijo que la vida es una secuencia de desilusiones.

Tom kommt nicht mehr so gut wie einst mit seinen Nachbarn aus.

Tom no se lleva bien con sus vecinos como antes.

Sie kamen in den Wald, in dem sie einst den Fuchs getroffen hatten.

Ellos entraron al bosque donde una vez se encontraron con el zorro.

Christoph Columbus landete einst auf dem Mond und hielt ihn für die Antarktis.

Cristóbal Colón una vez aterrizó en la Luna, pero la tomó por la Antártida.

Gotteskinder, göttliche Keime sind wir. Einst werden wir sein, was unser Vater ist.

Hijos de Dios, semillas divinas nosotros somos. Un día vamos a ser lo que nuestro Padre es.

Kolumbus, Ericson und Magellan betraten einst eine Schenke. Nur Kolumbus verließ sie wieder.

Colón, Ericson y Magallanes entraron una vez en un bar. Sólo Colón salió de él.

Einst war auch ich arm, doch ich fand einen Weg, dem Elend zu entkommen.

Alguna vez yo también fui pobre, pero encontré un camino para escapar de la miseria.

Christoph Kolumbus hatte einst ein ganzes Schiff verstorbener Seeleute entdeckt ... und es höflich ignoriert.

Una vez, Cristóbal Colón descubrió un barco lleno de marineros difuntos... y educadamente, los ignoró.

- Tom ist nicht mehr der Mann, der er einst war.
- Tom hat sich verändert.

Tom no es el hombre que solía ser.

Christoph Columbus traf einst das Kind aus Satz Nr. 47456 und öffnete ihm die Augen.

Una vez, Cristóbal Colón se encontró con el niño de la oración nº 47456 y le abrió los ojos.

Christoph Columbus bekämpfte einst Kerberos, den dreiköpfigen Wächter der Unterwelt, mit nichts als seinem Hut.

Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.

Christoph Columbus aß einst versehentlich einen Seeigel. Dann tat er es ein zweites Mal, absichtlich.

Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Entonces, lo hizo otra vez... a propósito.

Ich würde mein Leben für einen Kuss von jemandem geben, der einst meine Liebe war.

Daría mi vida por un beso de alguien que alguna vez fue mi amor.

- Ich habe sie geliebt, aber jetzt nicht mehr.
- Ich liebte sie einst, doch jetzt nicht mehr.

Yo la amaba, pero ya no más.

Tom hat vergessen, dass er einst zu Maria sagte, dass nur sie seinem Leben einen Sinn gäbe.

Tom se olvidó de que una vez le dijo a María que solo ella le da sentido a su vida.

Christoph Kolumbus fand einst den Heiligen Gral, warf ihn aber weg, weil ihm die Farbe nicht gefiel.

Cristóbal Colón una vez encontró el Santo Grial, pero lo tiró porque no le gustaba el color.

Weil er übermenschliche Kräfte zu erlangen hoffte, starrte Christoph Kolumbus einst fünf Minuten lang ununterbrochen in die Sonne. Es funktionierte nicht.

Esperando conseguir superpoderes, Cristóbal Colón una vez se quedó mirando al sol directamente durante cinco minutos. No funcionó.

Christoph Kolumbus ging einst zu McDonald’s und bestellte sich ein „Happy Meal“. Es machte ihn nicht froh, aber ihm gefiel das Spielzeug.

Una vez, Cristóbal Colón entró en un McDonald's y pidió un "Happy Meal". Eso no le hizo feliz, pero le gustó el juguete.

Eine große Trommel, eine kleine Trommel und Becken waren einst alles, was ein Komponist brauchte, um ein Werk exotisch klingen zu lassen.

Un bombo, una caja y platillos una vez fueron todo lo que un compositor necesitaba para hacer a una obra sonar exótica.

Als altbekannter Taktiker bezwang Christoph Columbus einst eine ganze Piratenflotte, indem er all ihre Obst- und Gemüsevorräte stahl und ihnen damit Skorbut verpasste.

Un conocido estratega, Cristóbal Colón, una vez derrotó a toda una flota de piratas robándoles todas sus frutas y verduras, lo cual provocó que enfermaran de escorbuto.

Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er das Messer daraufhin zurückschnitt, und zwar mit sich selbst.

Una vez, Cristóbal Colón se cortó con un cuchillo. Esto le enfadó tanto que entonces cortó el cuchillo...con su propio cuerpo.

- Christoph Kolumbus starrte einmal Medusa an, und Medusa wurde zu Stein.
- Christoph Kolumbus blickte einst die Medusa an, und die Medusa ward zu Stein.

Una vez, Cristóbal Colón miró fijamente a Medusa, y Medusa se convirtió en piedra.

Ein Stamm Einheimischer ehrte Christoph Columbus einst mit einem Festschmaus, bei dem er so viel essen durfte, wie er konnte. Es folgte eine jahrelange Hungersnot.

Una vez, una tribu de indígenas honró a Cristóbal Colón con un festín de "todo lo que puedas comer". Años de hambruna lo siguieron.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.

Eine verbreitete falsche Vorstellung über Christopher Columbus ist, dass er einst einen Stamm von Eingeborenen damit beeindruckte, dass er eine Mondfinsternis vorhersagte. In Wahrheit hatte er sie VERURSACHT.

Un malentendido muy común sobre Cristóbal Colón es que una vez impresionó a una tribu de nativos prediciendo un eclipse lunar. La verdad es que él lo CAUSÓ.

- Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten.
- Einst werde ich mein eigenes Restaurant leiten und für die Kunden ausgezeichnete Gerichte zubereiten.

Un día dirigiré mi propio restaurante y les prepararé deliciosos platos a los clientes.

Einst forderte Christoph Kolumbus einen anderen Entdecker zu einem Duell heraus. Der letztere, ein verschlagener Bursche, ging nicht zehn Schritte, wie es die Regeln vorschrieben, sondern zwei und wandte sich dann um zum Schuss. Zu seinem Unglück hatte Kolumbus gar keinen Schritt getan.

Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.

Einst träumte Dschuang Dschou, dass er ein Schmetterling sei [...], der sich wohl und glücklich fühlte und nichts wusste von Dschuang Dschou. Plötzlich wachte er auf: da war er wieder wirklich und wahrhaftig Dschuang Dschou. Nun weiß ich nicht, ob Dschuang Dschou geträumt hat, dass er ein Schmetterling sei, oder ob der Schmetterling geträumt hat, dass er Dschuang Dschou sei.

Una vez soñó Dschuang Dschou que era una mariposa que se sentía bien y contenta, y que no sabía nada acerca de Dschuang Dschou. De repente despertó: ahí estaba otra vez verdadera y efectivamente Dschuang Dschou. Ahora ya no sé si acaso Dschuang Dschou soñó que era una mariposa, o si la mariposa soñó que era Dschuang Dschou.