Translation of "Denkens" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Denkens" in a sentence and their spanish translations:

Träume sind der Sonntag des Denkens.

Los sueños son domingo para el pensamiento.

Die Sprache ist der Leib des Denkens.

El lenguaje es el cuerpo del pensamiento.

Die Idee ist ein Halt des Denkens.

La idea es una parada de pensamiento.

René Descartes ist der Vater des analytischen Denkens.

René Descartes es el padre del pensamiento analítico.

Diese Art des bildhaften Denkens können Sie auf alle möglichen Probleme anwenden.

Y pueden aplicar el pensamiento visual para resolver todo tipo de problemas.

Das Problem des Denkens und der Sprache ist so alt wie die Psychologie selbst.

El problema del pensamiento y el lenguaje es tan antiguo como la propia psicología.

Es ist die Pflicht einer Universität, die Freiheit der Rede und des Denkens zu sichern.

Es el deber de una universidad asegurar la libertad de discurso y pensamiento.

Dieses Buch behandelt eines der schwierigsten und komplexesten Themen: das Problem des Denkens und der Sprache.

Este libro trata de uno de los temas más difíciles y complejos: el problema del pensamiento y el lenguaje.

Der Mensch, der sich nicht entschließen kann, die Gewohnheit des Denkens zu kultivieren, bringt sich um das größte Vergnügen des Lebens.

Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.

Wir stehen vor der paradoxen Tatsache, dass die Erziehung zu einem der wesentlichen Hindernisse für Intelligenz und Freiheit des Denkens geworden ist.

Estamos frente al hecho paradójico de que la educación se ha convertido en uno de los impedimentos esenciales para la inteligencia y la libertad de pensamiento.

Visualisierung, ein bevorzugtes Mittel des Psychologen, kann nicht alle Probleme lösen, aber viele Anhänger des sogenannten Positiven Denkens scheinen anzunehmen, dass es dies kann.

La visualización, una de las herramientas favoritas del psicólogo, no puede resolver todos los problemas, pero pareciera que muchos de los proclamados pensadores positivos creen que sí puede.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.

Desde el punto de vista psicológico, el significado de la palabra es ante todo una generalización. Como es fácil de ver, la generalización es un acto verbal extraordinario del pensamiento que refleja la realidad de forma radicalmente distinta a como la reflejan las sensaciones y percepciones inmediatas.