Translation of "Salz" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Salz" in a sentence and their spanish translations:

- Ist noch Salz übrig?
- Gibt es noch Salz?

¿Queda sal?

- Ist noch Salz übrig?
- Ist noch Salz da?

¿Queda sal?

Ist das Salz?

¿Es sal?

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.

- Pásame la sal, por favor.
- Por favor, pásame la sal.

- Es gibt kein Salz.
- Es ist kein Salz da.

No hay sal.

- Reich mir das Salz, bitte.
- Reich mir bitte das Salz!
- Gib mir bitte das Salz rüber!

Pásame la sal, por favor.

- Reich mir das Salz, bitte.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!

Pásame la sal, por favor.

- Gib mir das Salz, bitte!
- Reich mir bitte das Salz!

Pásame la sal, por favor.

- Mary benutzt beim Kochen kein Salz.
- Mary kocht ohne Salz.

- Mary cocina sin sal.
- Mary no usa la sal en su cocina.

Wir würzen mit Salz.

Sazonamos con sal.

Ist noch Salz übrig?

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

Mary kocht ohne Salz.

Mary cocina sin sal.

Reich mir das Salz.

Pásame la sal.

Salz nach Geschmack hinzufügen.

Agrega sal al gusto.

Ratschläge sind wie Salz.

Los consejos son como la sal.

Gibt es noch Salz?

¿Todavía queda sal?

- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.

Por favor ¿puedes pasarme la sal?

- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Bitte reich mir das Salz rüber.

Por favor, pásame la sal.

- Könntest du mir das Salz rüber reichen?
- Könnten Sie mir das Salz rüberreichen?
- Könntest du mir das Salz hinüberreichen?
- Könnten Sie mir das Salz hinüberreichen?

¿Me pasas la sal?

- Füge nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügen Sie nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügt nicht zu viel Salz hinzu.

No le pongas demasiada sal.

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

Salz in die Wunde streuen.

Echar sal en la herida.

Salz ist notwendig zum Kochen.

La sal es necesaria para cocinar.

Salz ist eine nützliche Substanz.

La sal es una sustancia útil.

Freundschaft ist des Lebens Salz.

La amistad es la sal de la vida.

Hat es zu viel Salz?

¿Tiene mucha sal?

Salz dein Fleisch ein bisschen.

Ponle algo de sal a tu carne.

Es ist kein Salz da.

No hay sal.

Gerichte ohne Salz sind ungenießbar.

La comida sin sal es incomible.

Darf ich um Salz bitten?

¿Me puede pasar la sal?

Ich nehme Brot ohne Salz.

Yo tomo pan sin sal.

- Tom streute etwas Salz auf seine Eier.
- Tom streute Salz auf seine Eier.

Tom puso algo de sal en sus huevos.

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?

- „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“
- „Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“
- „Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“

"Pásame la sal, por favor." "Aquí tienes."

- Sollen wir ein bisschen mehr Salz hinzufügen?
- Sollen wir noch etwas mehr Salz hinzugeben?

¿Le ponemos un poco más de sal?

- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Kannst du mir bitte das Salz reichen?

- ¿Puedes pasarme la sal, por favor?
- ¿Podrías por favor pasarme la sal?

- „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“
- „Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“

"Pásame la sal, por favor." "Aquí tienes."

- Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.
- Er hat mich um das Salz gebeten.
- Er bat mich, ihm das Salz zu geben.

Me pidió que le pasara la sal.

Würdest du mir das Salz geben?

¿Me pasarías la sal?

Es ist kein Salz mehr da.

No queda sal.

Sie hat Zucker und Salz verwechselt.

Ella confundió el azúcar con la sal.

Gib etwas Salz auf das Fleisch.

Ponle algo de sal a tu carne.

Besser ohne Salz, als zu salzig.

Mejor sin sal que demasiado salado.

Ich schüttle Salz auf mein Omlett.

Estoy poniendo sal en mi omelet.

Können Sie mir das Salz reichen?

¿Puede pasarme la sal?

Sie verwechselt immer Salz und Zucker.

Ella confunde siempre la sal con el azúcar.

Mary benutzt beim Kochen kein Salz.

Mary no usa la sal en su cocina.

Bitte reich mir Salz und Pfeffer.

Por favor, dame sal y pimienta.

Salz löst sich in Wasser auf.

La sala se disuelve en el agua.

Backpulver und Salz ins Wasser geben.

Agrégale sal y bicarbonato al agua.

Gib mehr Salz in die Suppe.

- Añade más sal a la sopa.
- Echa más sal a la sopa.

Gib Salz in das kochende Wasser.

Pon un poco de sal en el agua hirviendo.

Ihr seid das Salz der Erde.

Sois la sal de la tierra.

Noch etwas Salz auf das Popcorn?

¿Le gustaría un poco más de sal en sus palomitas?

- Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer.
- Gib mir bitte das Salz und den Pfeffer.

Por favor, dame sal y pimienta.

- Er tat sich versehentlich Salz in den Kaffee.
- Sie tat sich versehentlich Salz in den Kaffee.

Se echó sal en el café por error.

- Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.
- Er bat mich, ihm das Salz zu geben.

Me pidió que le pasara la sal.

Verwechsle nicht den Zucker mit dem Salz.

No confundas el azúcar y la sal.

Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer.

- Páseme la sal y la pimienta, por favor.
- Pásenme la sal y la pimienta, por favor.
- Pasadme la sal y la pimienta, por favor.

Salz braucht man, um Essen zu würzen.

La sal se usa para sazonar la comida.

Sollen wir ein bisschen mehr Salz hinzufügen?

¿Qué tal si le añadimos un poco más de sal?

Ich tue etwas Salz auf das Fleisch.

Le pondré un poco de sal a la carne.

In dieser Suppe ist zu viel Salz.

Esta sopa está demasiado salada.

Wie viel Salz muss in den Reis?

¿Cuánta sal se debe poner en el arroz?

Er schüttete versehentlich Salz in seinen Kaffee.

Por error puso sal en su café.

„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“

"Pásame la sal, por favor." "Aquí tienes."

Kannst du mir bitte das Salz reichen?

¿Puedes pasarme la sal, por favor?

Stimmt das, du magst Kaffee mit Salz?

¿De verdad, te gusta el café con sal?

Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?

¿Puede pasarme la sal?