Translation of "Zumute" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Zumute" in a sentence and their russian translations:

- Mir ist nach Weinen zumute.
- Mir ist weinerlich zumute.

Мне хочется плакать.

- Mir war zum Heulen zumute.
- Mir war zum Weinen zumute.

- Мне хотелось плакать.
- Я чуть не плакал.

Tom war komisch zumute.

Том почувствовал себя не в своей тарелке.

Mir ist zum Weinen zumute.

Мне хочется плакать.

Ihr war zum Weinen zumute.

- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.

Mir ist zum Heulen zumute.

Хочется плакать.

Mir war zum Heulen zumute.

Мне хотелось плакать.

Mir war zum Weinen zumute.

- Я хотел плакать.
- Я хотела плакать.

Uns ist allen furchtbar zumute.

Мы все чувствуем себя ужасно.

Ihr war nach Spazierengehen zumute.

Ей хотелось прогуляться.

Mir ist nicht danach zumute.

У меня на это нет настроения.

Tom war zum Heulen zumute.

- Том чуть не плакал.
- Тому хотелось плакать.

Mir ist gerade zum Heulen zumute.

Сейчас мне хочется плакать.

Mir ist nicht nach Feiern zumute.

Мне не до праздников.

Mir ist nicht nach Wodkatrinken zumute.

- Мне не хочется водки.
- У меня нет желания пить водку.

Mir war nicht nach Feiern zumute.

Мне не хочется праздновать.

Tom war nicht nach Golfspielen zumute.

Том не хотел играть в гольф.

Mir ist heute nicht nach Rauchen zumute.

Мне сегодня не хочется курить.

Irgendwie ist mir plötzlich zum Weinen zumute.

Мне почему-то вдруг захотелось плакать.

Mir ist gerade wirklich zum Heulen zumute.

Мне хочется разрыдаться.

Jetzt weißt du, wie mir zumute ist.

- Теперь ты знаешь, как я себя чувствую.
- Теперь ты знаешь, что я чувствую.

Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute.

- Мне не до шуток.
- Я не настроен шутить.
- У меня нет настроения шутить.

In seiner Gegenwart ist mir unbehaglich zumute.

Я чувствую себя неловко в его присутствии.

Mir ist jetzt nicht nach Tanzen zumute.

Мне сейчас не хочется танцевать.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

Том был не очень расположен смеяться.

- Wie würdest du dich fühlen?
- Wie wäre dir zumute?
- Wie würdet ihr euch fühlen?
- Wie würden Sie sich fühlen?
- Wie wäre euch zumute?
- Wie wäre Ihnen zumute?

- Как бы ты себя чувствовал?
- Как бы вы себя чувствовали?

- Wie war dir dabei zumute, als Maria das sagte?
- Wie war euch dabei zumute, als Maria das sagte?
- Wie war Ihnen dabei zumute, als Maria das sagte?

- Что ты почувствовал, когда Мэри это сказала?
- Что вы почувствовали, когда Мэри это сказала?

- Wie war dir dabei zumute, als sie das sagte?
- Wie war Ihnen dabei zumute, als sie das sagte?
- Wie war euch dabei zumute, als sie das sagte?

- Что ты почувствовал, когда она это сказала?
- Что вы почувствовали, когда она это сказала?

Wie war dir dabei zumute, als Tom das sagte?

- Что ты почувствовал, когда Том это сказал?
- Что вы почувствовали, когда Том это сказал?

- Mir ist zum Weinen zumute.
- Ich habe Lust zu weinen.

Мне хочется плакать.

Mein Fahrrad benutze ich gelegentlich, wenn mir danach zumute ist.

Я пользуюсь велосипедом время от времени, когда есть настроение.

Tom wurde traurig zumute und er fing an zu weinen.

- Том расстроился и начал плакать.
- Том расстроился и заплакал.

Je mehr ich schlafe, desto weniger ist mir nach Arbeiten zumute.

Чем больше я сплю, тем меньше мне хочется работать.

Ich bin so erschöpft, dass mir heute Abend nicht nach Studieren zumute ist.

- Я так устал, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.
- Я так устала, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.

„Mir ist heute nicht nach Trinken zumute.“ – „Ach, komm! Ich habe doch Geburtstag!“

"Мне не хочется пить сегодня". — "Да брось, сегодня мой день рождения!"

Tom sagte, dass er Magenschmerzen habe und dass ihm nicht zum Essen zumute sei.

Том сказал, что у него болит живот и ему не хочется ничего есть.

Wenn ich nur gewusst hätte, wie Tom zumute war, wäre ich nicht mit Maria ausgegangen.

Если бы я только знал, как себя будет чувствовать Том, я бы не пошел на свидание с Мэри.

- Mir ist nicht nach Tanzen zumute.
- Ich habe keine Lust zu tanzen.
- Ich möchte nicht tanzen.

Мне не хочется танцевать.

- Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.
- Heute ist mir nicht nach Lernen zumute.

Мне совсем не хочется заниматься сегодня вечером.

- Niemand weiß, wie ich mich fühle.
- Niemand weiß, wie mir zumute ist.
- Niemand versteht, wie ich mich fühle.

- Никто не знает, что я чувствую.
- Никто не знает, как я себя чувствую.

Tom war elend zumute, als Maria ihm sagte, dass sie ihn zwar gerne habe, ihn aber nicht liebe.

Том чувствовал себя ужасно, когда Мэри сказала ему, что он ей очень симпатичен, но она его не любит.

Maria stellte sich vor, wie es sein würde, allein – ohne Tom – zu leben, und ihr wurde traurig zumute.

Мэри представила, как будет жить одна, без Тома, и ей стало грустно.

- Ich fühle mich immer gleich unbehaglich, wenn etwas nicht so ist, wie es sein sollte.
- Jedes Mal, wenn etwas nicht so ist, wie es sein sollte, ist mir augenblicklich unbehaglich zumute.

Мне всегда становится неуютно, когда что-то идёт не так, как надо.