Translation of "Wunsch" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Wunsch" in a sentence and their russian translations:

- Dein Wunsch ist in Erfüllung gegangen.
- Dein Wunsch erfüllte sich.
- Dein Wunsch wurde wahr.

- Твоё желание исполнилось.
- Ваше желание исполнилось.

- Wurde dein Wunsch erfüllt?
- Ist ihr Wunsch in Erfüllung gegangen?
- Ist dein Wunsch in Erfüllung gegangen?

- Ваше желание исполнилось?
- Ваше желание было исполнено?
- Твоё желание сбылось?
- Ваше желание сбылось?

Wurde dein Wunsch erfüllt?

Ваше желание было исполнено?

Haben Sie einen Wunsch?

- Хочешь чего-нибудь?
- Чего-нибудь хотите?

Dein Wunsch wurde wahr.

Твоё желание исполнилось.

Toms Wunsch wurde erfüllt.

Желание Тома было исполнено.

Endlich wurde sein Wunsch erfüllt.

В конце концов он осуществил своё желание.

Bitte erfülle mir meinen Wunsch!

- Пожалуйста, выполни моё желание!
- Пожалуйста, исполни моё желание!

Ich habe einen einzigen Wunsch.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

Dein Wunsch ist mir Befehl.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

Ich habe nur einen Wunsch.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

Das ist sein sehnlicher Wunsch.

Это его заветное желание.

Ihr Wunsch ist leicht erfüllbar.

Ваше желание легко исполнить.

Dein Wunsch ist leicht erfüllbar.

Твоё желание легко исполнить.

Ich werde deinen Wunsch erfüllen.

Я исполню твоё желание.

Ihr Wunsch ist mir Befehl.

- Ваше желание для меня закон.
- Их желание для меня закон.
- Её желание для меня закон.

Er erfüllte sich seinen Wunsch.

- Он воплотил своё желание.
- Он исполнил своё желание.
- Он реализовал своё желание.

Entweder schreien binden Wunsch oder betteln

либо кричи связать желание или умолять

Aber dein Wunsch ist der originellste.

Но твоё желание - самое оригинальное!

Mein Wunsch ist endlich wahr geworden.

Моё желание наконец исполнилось.

Der Wunsch ist Vater des Gedanken.

Желание - двигатель мысли.

Mein größter Wunsch: „Schreibt möglichst einfach!“

Моё самое большое желание: "Пишите как можно проще!"

Ich habe nur einen einzigen Wunsch.

У меня только одно желание.

- Dein Wunsch wird sich bald erfüllen.
- Dein Wunsch wird in naher Zukunft in Erfüllung gehen.

- Твоё желание сбудется в ближайшем будущем.
- Твоё желание сбудется в ближайшее время.

- Sein Wunsch war es, nach Amerika zu gehen.
- Es war sein Wunsch, nach Amerika zu gehen.

Его желанием было поехать в Америку.

Und der Wunsch, in Menschen zu beten

и желание молиться в людях

Ich habe Ihren Wunsch erfüllt, lieber Kollege.

- Я выполнил ваше желание, дорогой коллега.
- Я выполнила ваше желание, дорогой коллега.
- Я исполнил ваше желание, дорогой коллега.
- Я исполнила ваше желание, дорогой коллега.

Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.

- Его желание — поехать в Америку.
- Его желание — уехать в Америку.

Wunsch und Neigung sind taub für Befehle.

Желание и склонность приказам не подвластны.

Mein großer Wunsch ist in Erfüllung gegangen.

Моё большое желание осуществилось.

Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben.

Любовь - это желание что-то давать.

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

От желания до его осуществления путь неблизкий.

Erfolg zu haben, ist der Wunsch jedes Menschen.

Быть успешным - это желание каждого человека.

Heute ist mein größter Wunsch in Erfüllung gegangen.

В этот день исполнилось моё самое большое желание.

Es war nie mein Wunsch, dich zu verletzen.

Я не хотел задеть Вас.

Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen.

Оба хотели одного и того же - снова встретиться.

Die Mannschaft hatte nur einen Wunsch: zu gewinnen.

У экипажа было одно желание: победить.

Die Hand steht nicht im Widerspruch zum Wunsch.

Рука не перечит желанию.

Ich habe nicht den Wunsch, dorthin zu gehen.

- У меня нет желания туда идти.
- У меня нет желания туда ехать.

Sein Wunsch war es, nach Amerika zu gehen.

Его желание было — уехать в Америку.

Es war ihr Wunsch, nach Paris zu gehen.

Это было её желание — поехать в Париж.

Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen.

Это было его желание — поехать в Париж.

Es war Marias sehnlichster Wunsch, genauso wie ihre Barbie-Puppe auszusehen. Der böse Flaschengeist interpretierte diesen Wunsch allzu wörtlich.

Желание походить на свою Барби было самой большой мечтой Мэри. Злой джинн истолковал это желание буквально.

Steve Jobs 'Wunsch war es, einen PC zu bauen

Стив Джобс хотел сделать персональный компьютер

Jeder erfüllte Wunsch ist leider auch eine geraubte Hoffnung.

К сожалению, каждое исполненное желание является к тому же украденной надеждой.

Tom hat nicht den Wunsch, nach Boston zu gehen.

У Тома нет желания ехать в Бостон.

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

Dieses Lied weckt in mir den Wunsch zu tanzen.

- Когда я слушаю эту песню, мне хочется танцевать.
- Звуки этой песни побуждают меня танцевать.

Du hegst den Wunsch nach einer Menge Geld, stimmt's?

Ты ведь хочешь быть богатым?

Tom hat nicht den Wunsch, Französisch sprechen zu lernen.

У Тома нет никакого желания учиться говорить по-французски.

Der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

желание молиться так, как если бы они были по отношению к ним

Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.

Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына.

Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen.

Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына.

Eine Familie zu gründen war schon immer mein innigster Wunsch.

Создать семью - это то, к чему я всегда стремился.

- Ich will nur helfen.
- Es ist nur mein Wunsch zu helfen.

Я лишь хочу помочь.

Bei jungen Mädchen besteht ein starker Wunsch nach einer schlanken Figur.

Молодым девушкам очень хочется быть стройными.

Ich fühle den Wunsch, meine Verbindungen mit meinem Heimatland zu erneuern.

Я испытываю желание восстановить связь со своей родиной.

Oder ist es wirklich der Wunsch, in der Hagia Sophia zu beten?

Или это действительно желание молиться в соборе Святой Софии?

Sehr viele Menschen spielen Lotto mit dem Wunsch nach Reichtum über Nacht.

Много людей покупают лотерейные билеты, мечтая в одночасье разбогатеть.

Der Wunsch, wie ein Vogel am Himmel zu fliegen, führte zur Erfindung des Flugzeugs.

Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.

Том разбудил Мэри в полседьмого, как его и просили.

Er schickte es, um Thormod seinen Wunsch zu geben, dass er sich Olav anschließen könnte.

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Von allen politischen Idealen ist der Wunsch, die Menschheit glücklich zu machen, vielleicht der gefährlichste.

Из всех политических идеалов желание осчастливить человечество, возможно, самое опасное.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены, они могут служить воле и желанию человека.

- Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.
- Ohne ihr Vorstellungsvermögen hätten die Menschen den Wunsch weiterzuleben schon seit Langem verloren.

Без воображения люди уже давно бы утратили желание продолжать жить.

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.

Обязательный аспект школьного образования почти не анализируется в различных исследованиях, направленных на повышение мотивации детей к учебе.

- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, vielen Dank! Ich sehe mich nur um.“
- „Haben Sie einen Wunsch?“ – „Nein, danke. Ich schaue mich nur um.“
- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, danke! Ich sehe mich nur mal um.“

"Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".