Translation of "Wovon" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Wovon" in a sentence and their russian translations:

- „Wusstest du davon?“ – „Wovon?“
- „Wussten Sie davon?“ – „Wovon?“

- "Ты знал об этом?" - "О чём?"
- "Вы знали об этом?" - "О чём?"

Wovon sprechen die?

- О чем они говорят?
- О чём они говорят?

Wovon sprechen Sie?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

Wovon spricht er?

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?

Wovon träumen Traumfrauen?

О чем мечтают женщины мечты?

Wovon träumen Eichhörnchen?

- О чём мечтают белки?
- Что снится белкам?

Wovon handelt es?

О чём это?

Wovon träumen sie?

О чём они мечтают?

- Wovon sprechen die?
- Wovon sprechen sie?
- Worüber sprechen sie?

О чём они говорят?

Wovon schwätzt dieser Ladenbesitzer?

О чем болтает этот лавочник?

Wovon handelt der Text?

- О чём этот текст?
- О чём говорится в тексте?

Wovon schwadroniert er da?

О чём это он разглагольствует?

Wovon handelt dieses Buch?

О чём эта книга?

Wovon leben Sie eigentlich?

Чем вы, собственно, зарабатываете на жизнь?

Wovon hast du geredet?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?

Wovon ist die Rede?

О чём речь?

Wovon spricht Tom genau?

О чём именно Том говорит?

Wovon handelt das Buch?

- О чём книга?
- О чём говорится в той книге?

Wovon ist diese Flagge?

Откуда этот флаг?

Wovon spricht deine Schwester?

- О чём говорит твоя сестра?
- О чём это твоя сестра?

- Tom wusste nicht, wovon Mary sprach.
- Tom wusste nicht, wovon Maria sprach.

Том не знал, о чём говорит Мэри.

- Ich weiß nicht, wovon du redest!
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden!

- Я не знаю, о чём ты!
- Я не знаю, о чём Вы!
- Я не знаю, о чём ты говоришь!
- Я не знаю, о чём вы говорите!
- Я не знаю, о чём вы!
- Я не знаю, о чём Вы говорите!

Er weiß, wovon er redet.

Он знает, о чём говорит.

Ich weiß, wovon ich rede.

Я знаю, о чём я говорю.

Tom weiß, wovon er redet.

Том знает, о чём говорит.

Wovon sprach ich noch mal?

- О чём я там говорил?
- О чём я там говорила?

- Hast du eine Ahnung, wovon ich rede?
- Habt ihr eine Ahnung, wovon ich rede?
- Haben Sie eine Ahnung, wovon ich rede?
- Haben Sie eine Ahnung, wovon ich spreche?

- Улавливаешь, о чём я веду речь?
- Соображаешь, о чём я?
- Вы понимаете, о чём я?

- Wovon sprechen Sie?
- Wovon spricht er?
- Worüber sprachen sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?

- Weißt du, wovon das Problem verursacht wird?
- Wisst ihr, wovon das Problem verursacht wird?
- Wissen Sie, wovon das Problem verursacht wird?

Вы знаете, из-за чего эта проблема?

- Ich weiß gar nicht, wovon Sie reden.
- Ich weiß nicht einmal, wovon ihr redet.
- Ich weiß gar nicht, wovon du redest.

- Я даже не знаю, о чём вы говорите.
- Я даже не знаю, о чём ты говоришь.
- Даже не знаю, о чём вы.
- Даже не знаю, о чём ты.

- Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
- Ich habe keinen Plan, wovon du redest.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

- Ich weiß gar nicht, wovon Sie reden.
- Ich weiß nicht einmal, wovon ihr redet.

Я даже не знаю, о чём вы говорите.

Wovon in aller Welt sprichst du?

О чем ты вообще говоришь?

Tom weiß nicht, wovon er spricht.

Том не знает, о чём говорит.

Ich weiß nicht, wovon du sprichst.

- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Я не знаю, о чём ты.

Er weiß nicht, wovon er spricht.

- Он не знает, о чём говорит.
- Он понятия не имеет, о чём говорит.

Sie weiß nicht, wovon sie redet.

- Она не знает, о чём говорит.
- Она понятия не имеет, о чём говорит.

- Was sagt er?
- Wovon spricht er?

Что он говорит?

Wovon bist du denn so müde?

От чего ты так устал?

Sie weiß nicht, wovon sie spricht.

Она не знает, о чём говорит.

Wovon hast du ein Bild gemacht?

- Что вы сфотографировали?
- Что ты сфотографировал?

Ich verstand nicht, wovon sie redete.

Я не понял, о чём она говорила.

Tom wusste nicht, wovon Maria sprach.

- Том не знал, о чём говорит Мэри.
- Том не знал, о чём Мэри говорит.

Ich weiß nicht, wovon du redest!

- Я не знаю, о чём ты!
- Я не знаю, о чём ты говоришь!

Ich weiß nicht, wovon Sie reden!

- Я не знаю, о чём Вы!
- Я не знаю, о чём Вы говорите!

- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprechen Sie?

О чём Вы говорите?

Wovon, meinst du, träumt sie gerade?

- Как ты думаешь, что ей снится?
- Как вы думаете, что ей снится?

Ist es das, wovon jeder spricht?

Это то, о чём все говорят?

- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprecht ihr?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Du weißt nur zu gut, wovon ich rede.
- Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.
- Ihr wisst nur zu gut, wovon ich rede.

- Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
- Ты прекрасно знаешь, о чём я.
- Вы прекрасно знаете, о чём я говорю.
- Вы прекрасно знаете, о чём я.

- Da ist noch etwas, wovon ihr nichts wisst.
- Da ist noch etwas, wovon Sie nichts wissen.

Есть кое-что еще, о чем вы не знаете.

Wovon redest du denn jetzt schon wieder?

О чём ты?

Tom versteht nicht, wovon du gerade sprichst.

Том не понимает, о чём ты говоришь.

Ich habe keine Ahnung, wovon er redet.

- Я понятия не имею, о чём он.
- Я понятия не имею, о чём он говорит.

Ich weiß gar nicht, wovon du redest.

Я даже не знаю, о чём ты говоришь.

Ich weiß nicht, wovon Tom gerade spricht.

- Я не знаю, о чём Том говорит.
- Я не знаю, о чём это Том.

Ich weiß wirklich nicht, wovon du sprichst.

- Я действительно не знаю, о чём ты говоришь.
- Я действительно не знаю, о чём вы говорите.

- Von was redest du?
- Wovon redest du?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

Sie hatte keine Ahnung, wovon ich sprach.

- Она понятия не имела, о чём я говорю.
- Она понятия не имела, о чём я.

Tom hatte keine Ahnung, wovon ich sprach.

- Том понятия не имел, о чём я говорю.
- Том понятия не имел, о чём я.

„Wann hast du davon erfahren?“ – „Wovon erfahren?“

"Когда ты об этом узнал?" - "О чём об этом?"

Sie hatte keine Ahnung, wovon Tom sprach.

Она понятия не имела, о чём Том говорит.

Tom wusste offensichtlich nicht, wovon ich sprach.

- Том явно не знал, о чём я говорю.
- Том явно не знал, о чём я.

Er wusste offensichtlich nicht, wovon ich sprach.

- Он явно не знал, о чём я говорю.
- Он явно не знал, о чём я.

Sie wusste offensichtlich nicht, wovon ich sprach.

- Она явно не знала, о чём я говорю.
- Она явно не знала, о чём я.

- Worum handelt es sich?
- Wovon ist die Rede?

О чём речь идёт?

Wovon sprechen wir, wenn wir über Loyalität sprechen?

О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности?

Ich habe keine Ahnung, wovon du überhaupt sprichst.

- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём вы.
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.

Eine Frage: Wovon zum Geier handelt dieses Lied?

- Один вопрос: о чём, чёрт возьми, поётся в этой песне?
- Один вопрос: о чём, чёрт возьми, эта песня?

Wovon hast du Tom im letzten Brief geschrieben?

О чём тебе писал Том в последнем письме?

Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.

- Они прекрасно знают, о чём я говорю.
- Они прекрасно знают, о чём я.

Entsinnst du dich noch, wovon die Rede war?

Ты ещё помнишь, о чём шла речь?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Ich weiß nicht, von was ihr sprecht.
- Ich weiß nicht, von was Sie sprechen.
- Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
- Ich weiß nicht, wovon du redest.

- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Я не знаю, о чём вы.
- Я не знаю, о чём Вы говорите.
- Я не знаю, о чём ты.

Denn wenn es das ist, wovon unser Glück abhängt --

Потому что, если это то, от чего зависит наше счастье…

Träumt er? Wenn er träumt, wovon träumt er dann?

Снятся ли ей сны? И если снятся, то о чём?

- Davon rede ich.
- Das ist es, wovon ich rede.

Об этом я и говорю.

Gibt es sonst noch etwas, wovon ich wissen sollte?

Есть ещё что-нибудь, о чём мне нужно знать?

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.