Translation of "Wolltest" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Wolltest" in a sentence and their russian translations:

Was wolltest du?

- Чего ты хотел?
- Ты чего хотел?
- Чего вы хотели?
- Что ты хотел?

- Was wolltest du vorher tun?
- Was wolltest du tun?

Что ты хотел сделать?

Wolltest du etwas, Tom?

Ты что-то хотел, Том?

Wolltest du etwas sagen?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Was wolltest du tun?

Что ты хотел сделать?

Warum wolltest du nach Armenien?

Почему ты хотел поехать в Армению?

Ich dachte, du wolltest spielen.

- Я думал, ты хочешь поиграть.
- Я думал, вы хотите поиграть.

Wolltest du gerade etwas sagen?

- Ты что-то собирался сказать?
- Ты что-то собиралась сказать?

Das wolltest du doch, oder?

Тебе это нужно было, да?

Also worüber wolltest du reden?

Ну так о чём ты хотел поговорить?

Wolltest du sonst noch etwas?

- Ты хотел чего-то другого?
- Ты ещё чего-то хотел?

Was wolltest du sonst noch?

- Чего ещё ты хотел?
- Чего ещё вы хотели?

Also, worüber wolltest du sprechen?

Так о чём ты хотел поговорить?

Wolltest du mir etwas zeigen?

- Ты хотела мне что-то показать?
- Ты хотел мне что-то показать?

Wolltest du mir etwas sagen?

- Ты хотел мне что-то сказать?
- Ты хотела мне что-то сказать?

Was wolltest du von ihr?

Чего ты от неё хотел?

über die du reden wolltest.

о котором вы хотели поговорить.

Ich habe getan, was du wolltest.

- Я сделал то, что ты хотел.
- Я сделал то, что вы хотели.

Du wolltest ja ohnehin nie lernen.

Всё равно ты никогда не хотел учиться.

Ich dachte, du wolltest nach Boston.

- Я думал, ты едешь в Бостон.
- Я думал, вы едете в Бостон.

Ich dachte, du wolltest Tom heiraten.

Я думал, ты хочешь выйти за Тома замуж.

Du hast bekommen, was du wolltest.

- Ты получила то, что хотела.
- Ты получил то, что хотел.
- Ты получил, что хотел.
- Вы получили то, что хотели.
- Вы получили, что хотели.
- Ты получила, что хотела.

Ist es das, was du wolltest?

- Это то, чего ты хотел?
- Ты этого хотела?
- Это то, что ты хотел?

Worüber wolltest du mit mir reden?

- О чём ты хотел со мной поговорить?
- О чём вы хотели со мной поговорить?

Warum wolltest du mit mir sprechen?

- Почему ты хотел поговорить со мной?
- Почему ты хотел со мной поговорить?

- Ich machte, was du wolltest, das ich machen sollte.
- Ich habe getan, was du wolltest.

Я сделал то, что ты хотел.

Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.

Я думал, ты хочешь позвонить жене.

Ich höre, dass du mich sehen wolltest?

Я слышал, ты хочешь меня видеть?

Ich dachte, du wolltest zu Hause bleiben.

- Я думал, ты останешься дома.
- Я думал, вы останетесь дома.

Ich dachte, du wolltest es keinem sagen.

- Я думал, ты никому не скажешь.
- Я думал, вы никому не скажете.

Warum wolltest du nicht nach Boston fahren?

- Почему ты не захотел ехать в Бостон?
- Почему ты не хотел ехать в Бостон?
- Почему вы не хотели ехать в Бостон?
- Почему вы не захотели ехать в Бостон?

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

Ты хотел мне рассказать о свободе?

Ist das alles, was du sagen wolltest?

Это всё, что ты хотел сказать?

Was wolltest du mit diesem Satz sagen?

Что ты хочешь сказать этой фразой?

Hast du alles bekommen, was du wolltest?

- Ты получил всё, что хотел?
- Ты получила всё, что хотела?
- Вы получили всё, что хотели?

Was wolltest du mit dem Dolche, sprich!

Что ты хотел сделать этим кинжалом, говори!

Ich dachte, du wolltest dich scheiden lassen.

Я подумал, что ты хочешь развестись.

Wolltest du jemals auf einer Insel leben?

- Тебе когда-нибудь хотелось жить на острове?
- Вам когда-нибудь хотелось жить на острове?

Ist das wirklich das, was du wolltest?

Это действительно то, чего ты хотел?

Wolltest du mit mir über etwas sprechen?

Ты хотел со мной о чём-то поговорить?

- Ich verstehe überhaupt nichts. Was wolltest du sagen?
- Ich verstehe rein gar nichts. Was wolltest du sagen?

Я ничего не понимаю. Что ты хотел сказать?

- Ist es wahr, dass du in Deutschland wohnen wolltest?
- Ist es wahr, dass du in Deutschland leben wolltest?

- Это правда, что вы хотели жить в Германии?
- Это правда, что ты хотела жить в Германии?
- Это правда, что ты хотел жить в Германии?

- Wolltest du deshalb nicht, dass ich komme?
- Ist das der Grund, weshalb du nicht wolltest, dass ich komme?

- Ты поэтому не захотел, чтобы я пришёл?
- Это и есть причина, по которой ты не захотел, чтобы я пришёл?

Das ist genau das Buch, das du wolltest.

- Это та самая книга, которую ты хотел.
- Это та самая книга, которую ты хотела.

Ich dachte, du wolltest, dass Tom dich heiratet.

Я думал, Вы хотите, чтобы Том на Вас женился.

Ich dachte, du wolltest mit Tom darüber sprechen.

- Я думал, ты собираешься поговорить с Томом об этом.
- Я думал, ты поговоришь об этом с Томом.
- Я думал, вы поговорите об этом с Томом.

Ich verstehe, dass du mich nicht kritisieren wolltest.

Я понимаю, что ты не хотел меня критиковать.

Hier ist das Buch, das du lesen wolltest.

Вот книга, которую вы хотели прочитать.

Gibt es etwas, was du mir sagen wolltest?

- Ты что-то хотел мне сказать?
- Вы что-то хотели мне сказать?

Dies ist das Mädchen, das du sehen wolltest.

- Это девушка, которую ты хотел видеть.
- Это девочка, которую ты хотел видеть.

Hast du alles geschafft, was du erledigen wolltest?

- Смог ли ты сделать всё, что хотел сделать?
- Удалось ли тебе сделать всё, что ты хотел сделать?
- Смог ли ты сделать всё, чего хотел достичь?

Ich habe nicht ganz verstanden, was du sagen wolltest.

Я не до конца понимал, что ты хотел сказать.

Jetzt verstehe ich endlich, was du mir sagen wolltest.

- Я наконец понимаю, что ты пытался мне сказать.
- Я наконец понимаю, что вы пытались мне сказать.

Ich weiß auch, dass du schon immer Französisch lernen wolltest.

А ещё я знаю, что ты всегда хотел учить французский.

Mit wem wolltest du lieber zusammensein: mit Tom oder Johannes?

С кем бы ты предпочла встречаться: с Томом или с Джоном?

Ich weiß, dass es nicht das ist, was du wolltest.

- Я знаю, что это не то, чего ты хотел.
- Я знаю, что это не то, чего вы хотели.
- Я знаю, что ты не этого хотел.
- Я знаю, что вы не этого хотели.

- Das wolltest du doch, oder?
- Das wollten Sie doch, oder?

- Ты же этого хотел?
- Вы же этого хотели?

Ich hab’s dir gesagt, aber du wolltest ja nicht hören!

- Я тебе говорил, но ты же слушать не хотел!
- Я тебе говорила, но ты же слушать не хотел!
- Я тебе говорил, но ты же слушать не хотела!
- Я тебе говорила, но ты же слушать не хотела!

Ist das der Grund, weshalb du nicht wolltest, dass ich komme?

Это и есть причина, по которой ты не захотел, чтобы я пришёл?

Du hast sie zum Weinen gebracht. War’s das, was du wolltest?

Из-за тебя она плачет. Этого ты хотел?

- Wolltet ihr euch setzen?
- Wolltest du dich setzen?
- Wollten Sie sich setzen?

Вы хотели сесть?

- Was wolltest du sagen?
- Was wollten Sie sagen?
- Was wolltet ihr sagen?

- Что ты хотел сказать?
- Что ты хотела сказать?
- Что вы хотели сказать?

- Wollten Sie mich sprechen?
- Wolltet ihr mich sprechen?
- Wolltest du mich sprechen?

- Ты хотел меня видеть?
- Вы хотели меня видеть?

- Wolltest du schon immer Polizist werden?
- Wollten Sie schon immer Polizeibeamter werden?

Ты всегда хотел стать полицейским?

- Wolltest du Tom umbringen?
- Wolltet ihr Tom umbringen?
- Wollten Sie Tom umbringen?

Ты собирался убить Тома?

- Warum wolltest du mit mir sprechen?
- Warum wollten Sie mit mir reden?

- Почему ты хотел поговорить со мной?
- Зачем ты хотел со мной поговорить?

- Hier ist das, was Sie wollten.
- Das hier ist, was du wolltest.

Вот то, чего вы хотели.

- Du sagtest, dass du gehen wolltest.
- Du hast gesagt, du willst gehen.

Ты сказал, что хочешь идти.

- Ich dachte, du wolltest dich scheiden lassen.
- Ich dachte, Sie wollten die Scheidung.

- Я думал, что ты хочешь развестись.
- Я подумал, что ты хочешь развестись.
- Я думал, что вы хотите развестись.
- Я подумал, что вы хотите развестись.

Ich hätte dir bei deiner Prüfung helfen können, aber du wolltest ja nicht.

- Я мог бы помочь тебе с твоим экзаменом, но ты не захотел.
- Я мог помочь тебе с экзаменом, но ты не хотел.

Ein Freudscher Versprecher ist, wenn du „Schwan“ sagen wolltest, aber „Schwanz“ gesagt hast.

- Оговорка по Фрейду - это когда ты хотел сказать "челн", а сказал "член".
- Оговорка по Фрейду — это когда хочешь сказать «челн», а говоришь «член».

- Worüber wolltest du denn mit mir sprechen?
- Worüber wollten Sie denn mit mir sprechen?

- Так о чём ты хотел со мной поговорить?
- Так о чём вы хотели со мной поговорить?