Translation of "Stillen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Stillen" in a sentence and their russian translations:

Stillen, aufgezogen und gefüttert

кормление грудью, воспитание и кормление

Ich muss mein Baby stillen.

Мне надо покормить грудью ребенка.

- Wir geben unseren Säuglingen die Brust.
- Wir stillen unsere Säuglinge.
- Wir stillen unsere Babys.

- Мы кормим грудью своих детей.
- Мы кормим детей грудью.

Ich kann die Blutung nicht stillen.

Не могу остановить кровотечение.

Alle Mütter müssen ihre Kinder stillen.

Все матери должны кормить своих детей грудью.

Überreste werden ihren Hunger nicht lange stillen.

Объедки не надолго утолят голод.

Du musst dich nicht im Stillen grämen.

Ты не должен страдать молча.

Er überquerte den Stillen Ozean mit einem Segelboot.

Он пересёк Тихий океан на парусной шлюпке.

Putin will seine Feinde auf dem stillen Örtchen exekutieren.

Путин говорил, что террористов нужно «мочить в сортирах».

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

- Куска хлеба было не достаточно, чтобы утолить его голод.
- Куска хлеба было недостаточно, чтобы утолить голод.

Es ist schwerer eine Träne zu stillen, als tausende zu vergießen.

Удержать одну слезу труднее, чем пролить тысячу.

Maria möchte ihr Kind stillen, aber sie hat nicht genug Milch.

Мэри хочет кормить ребёнка грудью, но у неё не хватает молока.

Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.

В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение.

- Ich hatte ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen.
- Ich trank ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen.
- Ich löschte meinen Durst mit einem Glas Bier.

Я выпил кружку пива, чтобы утолить жажду.

Ich hätte mir nie träumen lassen, dass es so einen stillen Ort gibt.

Я и мечтать не смел о таком тихом месте.

- Es ist mir gelungen, die Blutung zu stillen.
- Es ist mir gelungen, die Blutung zu stoppen.

Мне удалось остановить кровотечение.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.

Мне слышен ты, когда о брег пустынный волна стучит. Иду тебя я слушать в те долины, где всё молчит.

Die Welt ist groß genug, um die Bedürfnisse aller Menschen zu stillen, aber sie ist zu klein, um die menschliche Gier zu befriedigen.

Мир достаточно велик, чтобы удовлетворить нужды любого человека, но слишком мал, чтобы удовлетворить людскую алчность.

- Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
- Im Südpazifik vor der Küste der Fidschi-Inseln ereignete sich ein Erdbeben.

В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение.

Als Tom zu Maria sagte, sie solle sich ganz wie zu Hause fühlen, hoffte er im Stillen, sie würde in der Küche das Geschirr abwaschen.

Когда Том сказал Мэри, чтобы она чувствовала себя как дома, он втайне надеялся, что она пойдёт на кухню и помоет посуду.