Translation of "Stell" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Stell" in a sentence and their russian translations:

Stell fertig!

Заканчивай!

- Stell das Wasser ab!
- Stell das Wasser ab.

Выключи воду.

Stell keine Fragen!

Не задавай никаких вопросов.

Stell es zurück.

- Положи назад.
- Положи обратно.
- Положи это обратно.
- Положи это назад.
- Положите обратно.

Stell deine Frage.

Задавай свой вопрос.

- Bitte stell diese Sessel weg.
- Bitte stell diese Stühle weg.

Уберите отсюда эти стулья, пожалуйста.

Stell das Radio leiser.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Stell den Fernseher leiser.

- Убавь громкость телевизора!
- Убавь звук у телевизора.

Stell die Musik leiser!

Сделай музыку потише!

Stell die Kiste ab.

- Поставь ящик на пол.
- Поставьте ящик на пол.
- Поставь коробку на пол.
- Поставьте коробку на пол.
- Поставь коробку.

Stell mir keine Fragen!

Не задавай мне вопросов!

Stell den Ton ab.

- Отключи звук.
- Выключи звук.
- Убери звук.

Stell das Wasser ab!

- Выключи воду.
- Выключите воду.

Stell das Wasser ab.

Выключи воду.

Stell dich nicht dumm!

- Не валяй дурака!
- Не прикидывайся!

- Stell die Leiter an die Mauer.
- Stell die Leiter an die Wand.

- Прислоните лестницу к стене.
- Поставьте лестницу напротив стены.

- Stell die Pfanne auf den Ofen.
- Stell den Topf auf den Ofen.

Поставь горшок на печь.

Stell das Mehl ins Regal.

- Положи муку на полку.
- Поставь муку на полку.

Stell nichts auf die Kiste!

Ничего не ставь на ящик!

Stell nicht so viele Fragen!

Не задавай столько вопросов!

Stell dich in die Ecke!

Встань в угол!

Stell nicht so schwierige Fragen.

Не задавай таких сложных вопросов.

Stell dich in die Reihe!

Встань в очередь!

Stell das auf den Tisch.

Поставь это на стол.

Bitte, stell das Gas ab!

- Сделай газ побольше, пожалуйста.
- Сделайте газ побольше, пожалуйста.

Stell dich dem Leben lächelnd!

Встречай жизнь с улыбкой.

Stell dich nicht so an!

Прекрати эту суету!

Stell den Stuhl ans Fenster.

Поставь стул к окну.

Stell mir keine blöden Fragen!

- Не задавай мне дурацких вопросов!
- Не задавайте мне дурацких вопросов.

Stell es irgendwohin, wo Platz ist.

Поставь его где-нибудь, где есть место.

Stell es zurück, wo es war.

- Положи его на место.
- Положи это на место.
- Положи её на место.
- Поставь его на место.
- Поставь её на место.
- Поставь это на место.
- Положите его на место.
- Положите её на место.
- Положите это на место.
- Поставьте его на место.
- Поставьте её на место.
- Поставьте это на место.

Stell bitte den Fernseher etwas leiser.

Сделай телевизор потише, пожалуйста.

Stell deine Tasse auf die Untertasse.

- Поставь свою чашку на блюдце.
- Поставьте свою чашку на блюдце.

Stell nur Ja- oder Nein-Fragen.

Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".

Stell den Schreibtisch an die Wand.

Поставьте стол к стене.

Stell keine Fragen, komm einfach mit.

- Не задавайте вопросов, просто идите со мной.
- Не задавай вопросов, просто иди со мной.

Stell keine Fragen, mach es einfach!

Не задавай вопросов, просто сделай это.

Ich lese. Stell den Fernseher aus!

Я читаю. Выключи телевизор!

Stell keine Fragen – folge mir einfach!

- Не задавай вопросов. Просто следуй за мной.
- Не задавайте вопросов. Просто идите за мной.
- Не задавай вопросов. Просто иди за мной.

Stell mir nicht so schwierige Fragen.

- Не задавай мне столь трудных вопросов.
- Не задавайте мне таких трудных вопросов.
- Не задавай мне таких трудных вопросов!

Stell es einfach auf den Tisch.

- Просто положи его на стол.
- Просто положите его на стол.

Stell den Fokus des Mikroskops ein.

Сфокусируйте микроскоп.

Stell doch bitte den Wasserkocher an!

Включи чайник, пожалуйста.

Stell meinen Wagen in die Garage.

Поставь мою машину в гараж.

Stell die Lampe auf den Tisch.

Поставь лампу на стол.

Stell dir mal sein Gesicht vor!

- Представь себе его лицо!
- Представь себе её лицо!

Also stell sicher, dass du abonnierst,

Поэтому убедитесь, что вы подписаны,

Stell dir diesen Kerl jeden Tag vor

представь себе этого парня каждый день

Stell das Radio lauter. Ich höre nichts.

Сделай радио погромче. Мне его не слышно.

Stell mir nicht eine so schwierige Frage.

- Не задавайте мне таких сложных вопросов.
- Не задавай мне такой трудный вопрос.

Stell deine Sachen nicht in den Durchgang.

- Не бросай свои вещи на проходе.
- Не ставь свои вещи в проходе.
- Не клади свои вещи в проходе.

Stell während meiner Abwesenheit keine Dummheiten an!

Не наделай глупостей, пока меня нет.

Bitte steh auf und stell dich vor!

- Встаньте и представьтесь, пожалуйста.
- Встань и представься, пожалуйста.

Stell dich nicht dumm! Ich kenne dich.

Не прикидывайся дураком. Я тебя знаю.

Stell die Kiste hier in die Ecke!

Поставь коробку здесь в углу.

Stell mich bitte einem süßen Mädchen vor.

Познакомь меня, пожалуйста, с какой-нибудь симпатичной девушкой.

Stell dir vor, du hättest eine Frau.

Представь, что у тебя есть жена.

Wenn du Fragen hast, stell sie ruhig!

Если у тебя есть вопросы, спрашивай, не стесняйся.

Ich stell dir nur eine einzige Frage.

Я задал только один вопрос.

- Stell die Kiste auf den Tisch in der Küche!
- Stell die Schachtel auf dem Tisch in die Küche!

Поставь коробку на стол в кухне.

Stell diese Medizin außerhalb der Reichweite des Babys!

Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.

Stell mir doch mal ein süßes Mädel vor.

- Познакомь меня с какой-нибудь симпатичной девушкой.
- Познакомьте меня с какой-нибудь симпатичной девушкой.

Stell deine Uhr. Sie geht zehn Minuten vor.

Поставь часы правильно. Они на десять минут спешат.

Stell dir vor, du hättest es bereits geschafft!

Представь, что ты уже достиг этого.

- Stell das Radio leiser.
- Dreh das Radio leiser.

Сделайте радио потише.

Also stell sicher, dass du wirklich tief greifst.

Так что убедитесь, что вы копаете очень глубоко.

Stell dich einfach in die Rolle des Kunden.

Просто поставьте себя в обувь клиента.

Hey, stell sicher, dass du das Video abonnierst

эй, убедитесь, что вы подписаны на видео

Und jetzt stell dir vor, sie sind alle blind

и теперь представьте, что они все слепы

Stell das Glas nicht zu nah an die Tischkante.

- Не ставь стакан на край стола.
- Не ставь стакан близко к краю стола.

Stell dir vor: Er ist Arzt und raucht trotzdem.

Представьте себе: он врач, но при этом курильщик.

He, Kleiner! Stell dich wie alle anderen hinten an!

Мальчик, встань в очередь, как все.

Maria, stell dir vor! Auf Tom ist geschossen worden!

Мэри, представляешь, в Тома стреляли!

- Stell sie in die Ecke.
- In die Ecke damit!

- Поставь их в угол.
- Поставьте их в угол.
- Положи их в угол.
- Положите их в угол.
- Сложи их в углу.
- Сложите их в углу.

Wie geht das? Stell dir vor, 2.000 Finger zu haben.

Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.

- Stell deine Frage.
- Stellt eure Frage.
- Stellen Sie Ihre Frage!

- Задавай свой вопрос.
- Задавайте свой вопрос.

Wenn das Essen kalt ist, stell es in die Mikrowelle.

Если еда холодная, подогрей её в микроволновке.

Stell das Buch bitte genau dahin zurück, wo es war!

Пожалуйста, положи ту книгу туда же, где она была.

Stell dir vor, du wärest auf dem Gipfel eines Berges.

- Представь себя на вершине горы.
- Представьте себя на вершине горы.

Stell dir vor, wie viel das die Steuerzahler kosten wird!

Представь себе, во сколько это обойдётся налогоплательщикам!

Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst.

Выключи радио, а то я не слышу, о чём ты говоришь.

Stell doch mal das Radio ab und den Fernsehapparat an!

Выключи радио и включи телевизор.

Also stell sicher, dass du drängst überall deine Inhalte aus.

Поэтому убедитесь, что вы нажимаете вне вашего содержания везде.