Translation of "Staat" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Staat" in a sentence and their russian translations:

Der Staat löst keine Probleme. Der Staat ist das Problem.

Государство не решает проблем, а само является проблемой.

Wir lieben unseren Staat

Мы любим наше государство

Sie belasten den Staat

Вы бремя для государства

Der Staat bin ich!

Государство — это я!

Wenn Sie Ihren Staat lieben, werden Sie Ihrem Staat keinen Schaden zufügen

Если вы любите свое государство, вы не будете вредить своему государству

Oder ist es ein Staat

или это состояние

Aber der anatolische seldschukische Staat

Но анатолийское государство сельджуков

Namibia ist ein afrikanischer Staat.

Намибия - африканское государство.

Pakistan ist ein islamischer Staat.

Пакистан — мусульманская страна.

Der alte Staat brach zusammen.

Старое государство рухнуло.

Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.

Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.

Mexiko ist ein Staat in Nordamerika.

Мексика - государство в Северной Америке.

Paraguay ist ein Staat in Südamerika.

Парагвай — страна в Южной Америке.

Der Vatikan ist ein souveräner Staat.

Ватикан — это независимое государство.

Der Staat wird seine Drogenpolitik reformieren.

Государство намеревается изменить свои правила по работе с медикаментами.

Kosovo ist jetzt ein unabhängiger Staat.

Косово теперь - независимое государство.

Die Kurden haben keinen eigenen Staat.

У курдов нет собственного государства.

Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

„Der Staat bin ich!“ sagte der König.

"Государство - это я!" - сказал король.

Die Republik China ist ein demokratischer Staat.

Китайская Республика — демократическое государство.

- Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
- Russland ist der größte Staat der Welt, der Vatikan der kleinste.

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

Wo wir zwischen Markt und Staat erdrückt werden,

Вместо конфликта между рынком и государством

Diese Mafia hat es für den Staat getan

что мафия сделала это для государства

Der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.

Ватикан - самая маленькая страна в мире.

Der Südsudan ist offiziell ein unabhängiger Staat geworden.

Южный Судан официально стал независимым государством.

Sie wissen nicht, wie man den Staat verwaltet.

Они не умеют управлять государством.

Während der Staat sich mit Dingen wie Coronavirus befasst,

в то время как государство имеет дело с такими вещами, как коронавирус,

Das bedeutet nicht nur, dass ich meinen Staat liebe.

Это не значит, что я люблю свое состояние.

Er gehört uns. Wir bezahlen. Unser Staat zahlt also.

Он наш. Мы платим. Так что наше государство платит.

Der Staat konnte die Erwartungen der Bürger nicht erfüllen.

Государство не смогло оправдать ожиданий граждан.

Russisch ist die zweite „Landessprache“ der Organisation „Islamischer Staat“.

Второй "государственный" язык в организации "Исламское государство" - русский.

Der Vatikan ist der kleinste souveräne Staat der Welt.

Ватикан - самое маленькое суверенное государство в мире.

Tatsächlich fanden die Leute diesen Zoom eher als den Staat

так что на самом деле люди нашли этот Zoom, а не государство

Der Staat sagte nicht, dass Gewalt diese Lehrer unterrichten sollte

государство не говорит, что силы учат этих учителей

- Dieses Kleid macht Staat, Maria.
- Dieses Kleid macht was her, Maria.

Это платье – блеск, Мария.

Der Staat zog das Kloster ein und verwandelte es in ein Gefängnis.

Государство конфисковало монастырь и превратило его в тюрьму.

- Paraguay ist ein Staat in Südamerika.
- Paraguay ist ein Land in Südamerika.

Парагвай — страна в Южной Америке.

Die Vatikanstadt ist mit ihren 0,44 km² der kleinste Staat der Welt.

Ватикан с его 0,44 квадратного километра — самый маленький город на свете.

- Der Bundesstaat New York ist fast so groß wie Griechenland.
- Der Staat Neuyork ist fast so groß wie Griechenland.
- Der Staat New York ist fast so groß wie Griechenland.

Штат Нью-Йорк по размеру почти равен Греции.

Wir müssen es in den Staat bringen, auch wenn wir so etwas gefunden haben

мы должны взять это к государству, даже если мы нашли что-то подобное

Wenn Sie die Arbeit finden und in den Staat bringen, gibt es keine Strafe

Если ты найдешь работу и отнесешь ее государству, штраф не будет

Viele haben es nicht einmal genommen. Der Staat hat seine Bevölkerung mit Lebensmitteln versorgt

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

Außerdem ist unser Staat nicht stark genug, um monatelang mit der Korona zu kämpfen.

Кроме того, наше государство недостаточно сильное, чтобы бороться с короной месяцами.

Betrachten wir unsere Gesellschaft und unseren Staat so sehr, wie wir uns selbst denken.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

Es ist ein großer Schaden für unseren Staat, dass wir vergeblich ins Krankenhaus gehen

Нашему государству очень вредно, что мы попадаем в больницу напрасно

Es soll aus dem Jahr 2036 stammen. Er sagt, er arbeitet für den Staat.

Это утверждает, что с 2036 года. Он говорит, что работает на государство.

Der Staat Israel ist keine große Wüste, wo sich die Leute auf Kamelen fortbewegen.

Государство Израиль — это не пустыня, по которой ездят на верблюдах.

Der Vatikan ist ein souveräner Staat, dessen Hoheitsgebiet in der italienischen Stadt Rom liegt.

- Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в Италии, в городе Риме.
- Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в итальянском городе Риме.

Der russische Staat beabsichtigt, auch jene Russen zu verteidigen, die jenseits der Grenzen Russlands leben.

Российское государство намерено защищать русских, которые живут за пределами России.

Im Gegenteil, wenn sie es in den Staat bringen würden, würden sie tatsächlich viel mehr Geld bekommen.

Напротив, если бы они взяли это государству, они фактически получили бы намного большие деньги.

Im Jahre neunzehnhundert achtzehn wurde Ungarn, nach einer mehrere Jahrhunderte andauernden Verbindung mit Österreich, ein unabhängiger Staat.

В 1918 году Венгрия, после многовекового союза с Австрией, стала независимым государством.

Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.

Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.

Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.

Евросоюз не стремится стать единым государством, таким как, например, США.

Sie gründeten einen Staat, in dem sie der Elite angehörten. Schlussendlich integrierten sie sich aber in die Bevölkerung.

Они основали государство, в котором были элитой, но постепенно ассимилировались среди местного населения.

Gehen wir also zu den infizierten Märkten? Oder hoffen wir verzweifelt auf den Staat, weil wir kein Geld haben?

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?

Schließlich erinnerte sich der preußische Staat an seine juristischen Fähigkeiten und gab ihm im Jahre 1816 einen guten Posten in Berlin.

В конце концов Прусское государство вспомнило о своих юридических возможностях и назначило его в 1816 году на хорошую должность в Берлине.

Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.

Государство и церковь могут допустить только две возможности - брак или блуд; и в большинстве случаев любовь вне этих преград кажется им подозрительной.

Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.

Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.

„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“

"Не спешите, пожалуйста, составлять мнение насчёт командира и экипажа этого судна". — "Мое мнение уже сложилось. Отъявленные негодяи". — "А из какой страны?" — "Из страны негодяев!"