Translation of "Schweigen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Schweigen" in a sentence and their russian translations:

Schweigen Sie?

- Молчите?
- Вы молчите?

Schweigen Sie!

Замолчите!

- Schweigen bedeutet Zustimmung.
- Schweigen ist Zeichen von Zustimmung.

Молчание - знак согласия.

Schweigen ist Gold.

Молчание - золото.

Schweigen wir davon!

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.
- Не будем об этом!
- Давай не будем.

Tom kann schweigen.

- Том умеет хранить секреты.
- Том умеет молчать.

Kannst du schweigen?

Ты можешь помолчать?

Es herrschte Schweigen.

Стояла тишина.

Schweigen bedeutet Zustimmung.

Молчание — знак согласия.

- Sein Schweigen hat mich überrascht.
- Ihr Schweigen überraschte mich.

- Её молчание удивило меня.
- Его молчание меня удивило.
- Её молчание меня удивило.

Was besagt sein Schweigen?

- Что он хочет сказать своим молчанием?
- Что означает его молчание?

Schweigen besagt oft Zustimmung.

Молчание часто подразумевает согласие.

- Schweigst du?
- Schweigen Sie?

Молчите?

Er durfte nicht schweigen.

Ему не позволили хранить молчание.

Sie brachen das Schweigen.

Они нарушили тишину.

Du solltest besser schweigen.

Ты бы лучше заткнулся.

Es herrschte langes Schweigen.

Долгое время никто ничего не говорил.

Ich werde nicht schweigen.

- Я не буду молчать.
- Я молчать не буду.
- Я не замолчу.

Es herrschte betretenes Schweigen.

Повисла неловкая пауза.

Ihr Schweigen überraschte mich.

- Её молчание удивило меня.
- Её молчание меня удивило.

Wir werden niemals schweigen.

Мы никогда не замолчим.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- Der Lehrer gebot Tom zu schweigen.
- Die Lehrerin befahl Tom zu schweigen.

Учитель велел Тому замолчать.

Schweigen ist die sicherste Strategie.

Тишина... ...самая безопасная стратегия.

Ich kann nicht länger schweigen.

Я не могу больше молчать.

Es folgte ein langes Schweigen.

Последовало долгое молчание.

Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.

Молчание - это самое непереносимое возражение.

Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!

Нарушьте это загадочное молчание!

Endlich brach Tom das Schweigen.

Наконец Том нарушил молчание.

Schweigen tut nicht immer gut.

Молчание не всегда хорошо.

Wir haben beschlossen zu schweigen.

Мы решили помолчать.

Es herrschte ein unangenehmes Schweigen.

Наступила тревожная тишина.

Sein Schweigen hat mich überrascht.

Его молчание меня удивило.

Tom brach das peinliche Schweigen.

Том прервал неловкое молчание.

Schweigen ist Zeichen von Zustimmung.

Молчание - знак согласия.

Toms Schweigen bestätigte Marias Verdacht.

Молчание Тома подтвердило подозрения Мэри.

Sein Schweigen bestätigte ihren Verdacht.

Его молчание подтвердило её подозрения.

- Sie gab zu verstehen, dass ich schweigen sollte.
- Sie bedeutete mir zu schweigen.

Она сделала знак, чтобы я молчал.

- Ich habe Ihr Schweigen als Zustimmung gewertet.
- Ich habe dein Schweigen als Zustimmung verstanden.

Я расценил твоё молчание как знак согласия.

Er wertete mein Schweigen als Zustimmung.

Он расценил моё молчание как согласие.

Ich interpretierte sein Schweigen als Zustimmung.

- Я расценил его молчание как согласие.
- Я расценил её молчание как согласие.

Sie haben das Recht zu schweigen.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

Я принял их молчание за согласие.

Ich werde schweigen wie ein Grab.

Я буду нем как могила.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Слово — серебро, молчание — золото.

Jahre später brach sie ihr Schweigen.

- Спустя годы она нарушила своё молчание.
- Спустя годы она нарушила молчание.

Mein Schweigen machte sie noch wütender.

Моё молчание её ещё больше разозлило.

Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.

Он расценил моё молчание как согласие.

Ich habe nicht vor zu schweigen.

Я молчать не собираюсь.

Ein langes Schweigen machte sich breit.

Воцарилось долгое молчание.

Reden ist Silber, schweigen ist Gold.

Слово - серебро, молчание - золото.

- „Sag ihm bitte nichts!“ – „Ich werde schweigen!“
- „Sagen Sie ihm bitte nichts!“ – „Ich werde schweigen!“

"Пожалуйста, не говори ему". - "Я ничего не скажу".

- Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.
- Ich hielt es für besser zu schweigen.

Я подумал, что лучше промолчать.

Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.

- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.

Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.

Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.

Du hast zu schweigen, während ich rede.

Ты должен молчать, когда я говорю.

Du hast zu schweigen, wenn ich rede!

Ты должен молчать, когда я говорю!

Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.

- Она сделала мне знак замолчать.
- Она сделала мне знак молчать.

- Es herrschte tödliches Schweigen.
- Es herrschte Totenstille.

- Стояла мёртвая тишина.
- Царила мёртвая тишина.

Denn unter den Waffen schweigen die Gesetze.

Когда говорит оружие, законы молчат.

Toms Witz wurde mit eisigem Schweigen quittiert.

Шутка Тома была встречена гробовым молчанием.

„Sag ihr bitte nichts.“ – „Ich werde schweigen.“

"Пожалуйста, не говори ей". - "Я ничего не скажу".

Der Lehrer kommt und die Schüler schweigen.

Входит учитель, и ученики замолкают.

„Sag ihm bitte nichts!“ – „Ich werde schweigen!“

- "Не говори ему ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"
- "Не говори ей ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"

Man sagt: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Говорят, слово - серебро, а молчание - золото.

Atomkraftwerke sind gefährlich, ganz zu schweigen von Atomwaffen.

Атомные электростанции опасны, не говоря об атомном оружии.

Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!

Ради Бога, пусть он замолчит!

Es war ihr nicht gestattet, Schweigen zu bewahren.

Ему не разрешили молчать.

Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.

- Я решил, что лучше промолчать.
- Я подумал, что лучше промолчать.

Ein eisiges Schweigen wurde ihr zur Antwort gegeben.

Ледяное молчание было ей ответом.

Ich bitte dich sehr, bringe ihn zum Schweigen!

Ради Бога, пусть он замолчит!

Sein eisiges Schweigen umgab ihn wie eine Mauer.

Её ледяное молчание окружило его словно стена.

„Und was geschah dann?“ – „Darüber schweigen die Geschichtsbücher.“

"А что было потом?" — "Об этом история умалчивает".

Es endete mit dem Schweigen von 41 Millionen Bürgern.

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

- Eine ausgedehnte Stille folgte.
- Es folgte ein langes Schweigen.

Последовало долгое молчание.

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

Er hob die Hand, als wollte er Schweigen gebieten.

Он поднял руку, как бы призывая к тишине.