Translation of "Scheinen" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Scheinen" in a sentence and their russian translations:

- Alle scheinen es zu mögen.
- Alle scheinen ihn zu mögen.
- Alle scheinen sie zu mögen.

Всем, похоже, это нравится.

Es mag seltsam scheinen.

Это может показаться странным.

Etliche scheinen dir zuzustimmen.

Некоторые, похоже, с тобой согласны.

Sie scheinen sich zu amüsieren.

- Похоже, они развлекаются.
- Похоже, им весело.

Sie scheinen beschäftigt zu sein.

Кажется, они заняты.

Sie scheinen unzuverlässig zu sein.

- Они кажутся ненадёжными.
- Кажется, они ненадёжные.

Wird morgen die Sonne scheinen?

Завтра будет солнечно?

Sie scheinen tot zu sein.

Они, похоже, мертвы.

Ich will nicht undankbar scheinen.

- Я не хочу показаться неблагодарной.
- Я не хочу показаться неблагодарным.

- Sie scheinen mich nicht mehr zu mögen.
- Sie scheinen mich nicht mehr zu lieben.

Вы, кажется, меня больше не любите.

Meine Mandeln scheinen geschwollen zu sein.

Кажется, у меня воспалились миндалины.

Sie scheinen sich gestritten zu haben.

- Кажется, они поссорились.
- Похоже, они поссорились.

Sie scheinen nicht glücklich zu sein.

- Они не выглядят счастливыми.
- Они не кажутся счастливыми.

Man sollte mehr sein als scheinen.

Надо быть, а не казаться.

Das scheinen keine Amerikaner zu sein.

- Они не выглядят американцами.
- Не похоже, чтобы они были американцами.
- Не похоже, чтобы они были американками.
- Не похоже, чтобы это были американцы.
- Они не похожи на американцев.

Die beiden scheinen wie füreinander gemacht.

Похоже, эти двое просто созданы друг для друга.

Sie scheinen ein ehrlicher Mann zu sein.

- Кажется, вы честный человек.
- Ты вроде честный человек.
- Вы вроде честный человек.

Sie scheinen beide Verdacht geschöpft zu haben.

Они оба выглядят подозрительно.

Sie scheinen sich hier nicht sonderlich wohlzufühlen.

Они, кажется, не особо хорошо себя здесь чувствуют.

Sie scheinen nicht sehr erfreut zu sein.

- Кажется, они не очень довольны.
- Не похоже, чтобы они были очень рады.

Es scheinen sich alle einig zu sein.

Вроде все согласны.

Alle außer mir scheinen Hunger zu haben.

Похоже, все голодные, кроме меня.

Tom und Maria scheinen zueinander zu passen.

- Похоже, Том и Мэри подходят друг другу.
- Кажется, Том с Мэри созданы друг для друга.

Sie scheinen heute schlechter Laune zu sein.

- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.

Tom und Maria scheinen sich zu lieben.

Том и Мэри, кажется, любят друг друга.

- Es mag seltsam scheinen.
- Es mag eigenartig erscheinen.

- Может показаться лишним.
- Это может показаться странным.

Sie scheinen nicht glücklich darüber, mich zu sehen.

- Не похоже, что они рады меня видеть.
- Похоже, они не очень-то рады меня видеть.

Alle Mädchen scheinen in Tom verliebt zu sein.

Все девушки, кажется, влюбились в Тома.

Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell.

Сегодня ночью звёзды на небе сияют очень ярко.

Das Buch scheinen nur wenige Leute gelesen zu haben.

Похоже, что немногие люди читали эту книгу.

Ich hasse Mücken, doch die scheinen mich zu lieben.

- Я ненавижу москитов, но, кажется, они любят меня.
- Ненавижу комаров, а вот они, похоже, меня любят.

Und ihre Jungen scheinen ihr weiterhin keine Hilfe zu sein.

А способности детенышей в охоте ничуть не улучшились.

Wenn die Sonne aufhörte zu scheinen, würden alle Lebewesen sterben.

Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.

- Wird die Sonne morgen scheinen?
- Wird es morgen sonnig sein?

Завтра будет солнечно?

Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen.

Тучи рассеялись, и засияло солнце.

Wenn die Sonne aufhören würde zu scheinen, würden alle Lebewesen sterben.

Если бы солнце перестало светить, все живые существа погибли бы.

Manchmal will es mir scheinen, als redete ich mit denen Chinesisch.

У меня иногда такое ощущение, что я с ними по-китайски говорю.

So seltsam es auch scheinen mag: Tom hat die Wahrheit gesagt.

Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

Die Dinge sind nicht immer so, wie sie zu sein scheinen.

- Действительность не всегда такая, какой кажется.
- Всё не всегда так, как кажется.

Die Menschen sind nicht immer, was sie scheinen, aber selten etwas besseres.

Мужчины не всегда такие, какими кажутся, но редко превосходят ожидания.

- Du scheinst unter Stress zu stehen.
- Sie scheinen unter Stress zu stehen.

Ты кажешься напряженным.

- Ihr beiden scheint euch zu hassen.
- Sie beiden scheinen sich zu hassen.

Вы двое, похоже, друг друга ненавидите.

- Du scheinst ein Tourist zu sein.
- Sie scheinen ein Tourist zu sein.

- Вы, кажется, турист.
- Вы похожи на туриста.

Tom muss ein guter Lehrer sein. Alle seine Schüler scheinen ihn zu mögen.

Том, должно быть, хороший учитель: все ученики, кажется, любят его.

Es besteht eine kleine Chance, dass an diesen Tagen die Sonne scheinen wird.

Существует небольшая вероятность того, что засияет солнце в эти дни.

- Du scheinst Spinat wirklich nicht zu mögen.
- Sie scheinen Spinat wirklich nicht zu mögen.

Похоже, ты и в самом деле не любишь шпинат.

Für jemanden, der eigentlich ein Experte sein sollte, scheinen Sie nicht viel zu wissen.

Для человека, который, как предполагается, является экспертом, Вы не кажетесь тем, кто знает много.

Bei starker Hitze scheinen die am Horizont sichtbaren Inseln über dem Wasser zu schweben.

В жару острова на горизонте кажутся парящими над водой.

- Sie scheinen ein ehrlicher Mann zu sein.
- Du scheinst ein ehrlicher Mann zu sein.

- Похоже, ты честный человек.
- Ты вроде честный человек.
- Вы вроде честный человек.
- Похоже, Вы честный человек.

- Du scheinst beschäftigt zu sein.
- Ihr scheint beschäftigt zu sein.
- Sie scheinen beschäftigt zu sein.

- Ты, кажется, занят.
- Вы, кажется, заняты.
- Ты, кажется, занята.

- Du scheinst Frauen zu hassen.
- Ihr scheint Frauen zu hassen.
- Sie scheinen Frauen zu hassen.

- Ты, похоже, ненавидишь женщин.
- Вы, похоже, ненавидите женщин.
- Ты, похоже, женоненавистник.
- Вы, похоже, женоненавистник.

- Tom und Maria scheinen ineinander verliebt zu sein.
- Tom und Maria sind anscheinend ineinander verliebt.

Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга.

Ich bin es müde, mir die Klagen meiner Frau anzuhören. Sie scheinen endlos zu sein.

Я устал слушать жалобы своей жены. Они кажутся бесконечными.

Tom beschaffte eine Million Dollar in unmarkierten, gebrauchten Scheinen, wie ihm die Entführer aufgetragen hatten.

Том собрал миллион долларов не помеченных купюр, как похитители и просили.

Die Idee mag verrückt scheinen, aber ich denke, wir sollten Tom und Mary gerade jetzt besuchen.

Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас.

- Du scheinst hier jeden zu kennen.
- Ihr scheint hier jeden zu kennen.
- Sie scheinen hier jeden zu kennen.

Вы, похоже, всех здесь знаете.

- Du scheinst im Moment nicht du selbst zu sein.
- Sie scheinen im Moment nicht Sie selbst zu sein.

- Ты сам на себя не похож в последние дни.
- Ты как будто сам не свой в последние дни.
- Ты будто сам не свой в последнее время.

Das Wort oder die Sprache, geschrieben oder gesprochen, scheinen im Mechanismus meines Gedankenablaufes überhaupt keine Rolle zu spielen.

Слова, написанные или произнесенные, не играют, видимо, ни малейшей роли в механизме моего мышления.

- Mein Goldfisch sieht krank aus. Was fehlt ihm bloß?
- Die Goldfische scheinen krank zu sein. Was haben sie bloß?

У моей золотой рыбки нездоровый вид. Интересно, что с ней не так?

Es mag dir zwar nur wie eine Kleinigkeit scheinen, aber Tom ist wegen der ganzen Sache in tiefster Sorge.

Вам кажется, что это неважно, но Том очень переживает за это.

- Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht.
- Du scheinst mich zu kennen, aber ich kenne dich nicht.

Похоже, ты меня знаешь, но я не знаю тебя.

- Du scheinst bereits ersetzt worden zu sein.
- Sie scheinen bereits ersetzt worden zu sein.
- Ihr scheint bereits ersetzt worden zu sein.

Похоже, тебе уже нашли замену.

- Du scheinst heute schlechter Laune zu sein.
- Sie scheinen heute schlechter Laune zu sein.
- Ihr scheint heute schlechter Laune zu sein.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

- Du scheinst nicht sehr erfreut zu sein.
- Ihr scheint nicht sehr erfreut zu sein.
- Sie scheinen nicht sehr erfreut zu sein.

- Ты не выглядишь очень довольным.
- Не похоже, чтобы ты был очень рад.
- Не похоже, чтобы ты была очень рада.
- Не похоже, чтобы вы были очень рады.
- Не похоже, чтобы Вы были очень рады.

Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.

Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.

- Sie scheinen Früchte zu mögen.
- Anscheinend mögen Sie Obst.
- Anscheinend magst du Obst.
- Du scheinst Obst zu mögen.
- Du scheinst gerne Obst zu essen.

- Похоже, тебе нравятся фрукты.
- Ты, похоже, любишь фрукты.
- Вы, похоже, любите фрукты.

- Übersetzen ist nicht annähernd so einfach, wie viele Leute vielleicht glauben.
- Das Übersetzen ist bei weitem nicht so einfach, wie es vielen scheinen mag.

Переводить далеко не так просто, как многим может показаться.

Technisch gesehen können Miosis verursachende Drogen die Auswirkungen Mydriasis verursachender Drogen auf das PNS lindern, da sympathische und parasympathische Stimulation ihre Wirkungen gegenseitig aufzuheben scheinen.

Формально, медикаменты, вызывающие миоз, могут уменьшить влияние на ПНС медикаментов, вызывающих мидриаз, так как симпатическая и парасимпатическая стимуляции имеют тенденцию к нивелированию эффектов друг друга.

- Manchmal, Maria, will es mich bedünken, als tätest du das nur, um mich zu ärgern.
- Manchmal will mir’s scheinen, Maria, als tätest du das nur, um mich zu ärgern.

Иногда мне кажется, Мэри, что ты делаешь это лишь для того, чтобы меня позлить.

- Auf die gleiche Weise mag ein Witz, über den ein Engländer Tränen lachen kann, einem Russen ganz und gar nicht witzig scheinen.
- Auf die gleiche Weise findet ein Russe vielleicht nichts Lustiges an einem Witz, über den ein Engländer vor Lachen Tränen vergießen könnte.

Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.