Translation of "Reicht" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Reicht" in a sentence and their russian translations:

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

- Хватит.
- Достаточно!
- Этого достаточно.

- Danke, es reicht!
- Danke. Das reicht.

Достаточно, спасибо!

Reicht das?

- Этого достаточно?
- Этого хватит?

Das reicht!

- Хватит!
- Всё, хватит!

Es reicht!

Хватит!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

- Reicht dir das nicht?
- Reicht euch das nicht?
- Reicht Ihnen das nicht?

- Разве тебе этого недостаточно?
- Разве вам этого недостаточно?
- Тебе этого не хватит?
- Вам этого не хватит?

- Es reicht!
- Es ist genug!
- Genug!
- Das reicht!

- Хватит!
- Довольно!

Reicht das Geld?

Столько денег хватит?

Reicht das nicht?

Разве этого не достаточно?

Das reicht völlig.

Этого достаточно.

Jetzt reicht es!

- Достаточно!
- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

- Es reicht!
- Genug!

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

Gut, das reicht.

- Всё, достаточно.
- Всё, хватит.
- Ладно, хватит.

Einmal reicht nicht.

Одного раза недостаточно.

Liebe reicht nicht.

Любви недостаточно.

Das reicht vorerst.

Пока хватит.

Das reicht mir.

С меня хватит.

Das reicht nicht.

Это не подойдёт.

Ihr Verkehr reicht.

их диапазонах движения.

- Eine einzige Sprache reicht nicht.
- Eine Sprache reicht nie.

Одного языка недостаточно.

- Dieses Mahl reicht für drei.
- Diese Mahlzeit reicht für drei.

Этого блюда хватит на троих.

- Das reicht für den jetzigen Augenblick.
- Das reicht im Moment.

Пока что этого хватит.

Eine Beziehung reicht mir.

Мне достаточно отношений с одним человеком.

Das reicht nicht aus.

Этого недостаточно.

Ich denke, das reicht.

Думаю, этого достаточно.

Ich hoffe, das reicht.

- Надеюсь, этого достаточно.
- Надеюсь, этого хватит.

Ein Teller Suppe reicht.

Этой тарелки супа будет достаточно.

Eine Sprache reicht nie.

Одного языка недостаточно.

Reicht dieses Wörterbuch aus?

Этот словарь пойдёт?

Ein Versprechen reicht nicht.

Обещания не достаточно.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.

- Этого недостаточно.
- Этого не хватит.
- Этого не достаточно.

Ächz! Das reicht für heute!

А-a… достаточно на сегодня.

Es reicht mir jetzt, Fräulein!

С меня хватит, барышня!

Reicht nicht einer von euch?

- Одного из вас недостаточно?
- Одной из вас недостаточно?

Ich denke, das reicht nicht.

Думаю, этого недостаточно.

Reicht es dir etwa nicht?

Тебе этого разве не достаточно?

Dir reicht die Zeit nicht.

Тебе не хватает времени.

Eine einzige Sprache reicht nicht.

Одного языка недостаточно.

Maria, Schluss jetzt! Das reicht!

- Мэри, прекрати это. Хватит.
- Мэри, перестань. Хватит.

- Jetzt reicht es!
- Jetzt reichts!

Теперь достаточно!

- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.
- Das reicht für heute.

- Достаточно на сегодня.
- Хватит на сегодня.

Es reicht nicht, es zu sagen!

Недостаточно сказать это!

Dieses Essen reicht für drei Personen.

Этой еды хватит на трёх человек.

Mir reicht eine Frau zum Glücklichsein.

Для счастья мне достаточно одной женщины!

- Gut, das genügt!
- Gut, das reicht!

- Хорошо, этого достаточно.
- Ладно, хватит уже.
- Ладно, хватит!
- Хорошо, хватит.
- Ладно, достаточно.

Lichtraumprofil reicht aus. Erst mal Mittag.

И просвет был достаточным. Для начала – обед.

Es reicht, den Knopf zu drücken.

Достаточно нажать на кнопку.

- Jetzt reicht es!
- Das ist genug!

- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

- Einmal ist keinmal.
- Einmal reicht nicht.

Одного раза недостаточно.

- Es ist genug!
- Genug!
- Das reicht!

Хватит!

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine einzige Sprache reicht nie.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

Одного языка никогда не хватает.

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Die Zeit reicht für einen schnellen Imbiss.

Есть достаточно времени для быстрого перекуса.

- Das reicht.
- Es genügt.
- Es ist Schluss.

- Хватит.
- Достаточно.
- Этого достаточно.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

Этого недостаточно.

- Ist das nicht genug?
- Reicht das nicht?

Этого недостаточно?

- Es ist genug!
- Jetzt reicht es aber!

Достаточно!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

Das Geld reicht, um Lebensmittel zu kaufen.

Этих денег хватит, чтобы купить продукты.

Es reicht nicht drei Bücher zu lesen.

Недостаточно прочесть три книги.

Reicht das Geld für eine Flasche Wein?

- На бутылку вина денег хватает?
- На бутылку вина денег хватит?

Es reicht für heute, ich bin müde.

Хватит на сегодня, я устал.

Die Zeit reicht vorne und hinten nicht.

Время идёт вперёд, а назад нет.

Ich denke, das reicht für den Moment.

Думаю, пока достаточно.

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

к истокам зарождения современной медицины.

Es reicht nicht, Emissionen lediglich schnellstmöglich zu kürzen,

Нам необходимо не только сократить выбросы как можно скорее,

Jetzt reicht es aber mit den dummen Fragen!

Хватит глупые вопросы задавать!

Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

Недостаточно знать только один язык.

Das reicht für uns gerade so zum Leben.

Этого только-только хватает на жизнь.

- Das reicht vorerst.
- Das ist für jetzt genug.

- Пока хватит.
- Пока достаточно.
- Пока что хватит.
- Пока что достаточно.

Ich denke immer, dass die Zeit nicht reicht.

- Мне всегда кажется, что не хватает времени.
- Я постоянно чувствую недостаток времени.
- Я постоянно чувствую нехватку времени.

Tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

но на самом деле он прячется в глубине тела,

Das Haus ist klein, doch für uns reicht es.

Дом не очень большой, но нам хватает.

- Das reicht einfach nicht.
- Das ist einfach nicht genug.

Этого просто недостаточно.

Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.

- На сегодня с меня хватит. Я слишком устал.
- На сегодня мне хватит. Я слишком устал.
- С меня хватит на сегодня. Я слишком устала.

Wir geben unser Bestes, aber manchmal reicht es nicht.

Мы делаем всё, что в наших силах, но иногда этого недостаточно.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

но этого недостаточно, чтобы уничтожить турецкость

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.

- Wir haben nicht genügend Zeit.
- Unsere Zeit reicht nicht aus.

- У нас недостаточно времени.
- Нам не хватает времени.

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

- Одного языка никогда не хватает.
- Одного языка никогда не достаточно.
- Одного языка всегда недостаточно.

- Ich glaube, wir haben genug.
- Ich glaube, es reicht jetzt.

Думаю, нам достаточно.

Es reicht mir langsam, immer nach dir aufräumen zu müssen.

- Я устал за тобой убирать.
- Я устал за вами убирать.
- Мне надоело за тобой убирать.
- Мне надоело за вами убирать.

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Раскаленные долины, необъятные взглядом. Скалы из песчаника с крутыми спусками,