Translation of "Lippen" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Lippen" in a sentence and their russian translations:

- Ich lese Lippen.
- Ich las Lippen.

Я читаю по губам.

- Deine Lippen sind rot.
- Ihre Lippen sind rot.
- Eure Lippen sind rot.

- Твои губы красные.
- У тебя красные губы.

- Hast du trockene Lippen?
- Haben Sie trockene Lippen?
- Habt ihr trockene Lippen?

У тебя сухие губы?

- Meine Lippen sind versiegelt.
- Meine Lippen sind verschlossen.

Мой рот на замке.

- Du hast schöne Lippen.
- Sie haben schöne Lippen.

У тебя красивые губы.

Ich lese Lippen.

Я читаю по губам.

- Seine Lippen berührten die meinen.
- Seine Lippen berührten meine.

Его губы коснулись моих.

Ihre Lippen trafen sich.

Их губы встретились.

Du hast blaue Lippen.

У тебя губы синие.

Sie haben blaue Lippen.

У вас губы синие.

Sie hat große Lippen.

У неё большие губы.

Sie haben schöne Lippen.

- У тебя красивые губы.
- У Вас красивые губы.

Meine Lippen sind gesprungen.

У меня губы потрескались.

Hast du trockene Lippen?

У тебя сухие губы?

Ich hatte blaue Lippen.

- Губы у меня были синие.
- У меня были синие губы.

Tom hatte blaue Lippen.

- У Тома были синие губы.
- Губы у Тома были синие.

Deine Lippen sind rot.

У тебя красные губы.

Du hast schöne Lippen.

У тебя красивые губы.

Deine Lippen sind wie Rosen.

Твои губы как розы.

Sie leckte sich die Lippen.

- Она облизала губы.
- Она облизнула губы.

Rote Lippen soll man küssen.

Красные губы нужно целовать.

Ein Seufzer fiel von ihren Lippen.

Вздох слетел с её губ.

Sie presste ihre Lippen fest zusammen.

Она крепко сжала губы.

Ich bekomme jeden Winter aufgesprungene Lippen.

Каждую зиму у меня трескаются губы.

Ich biss mir auf die Lippen.

Я прикусил губу.

Keine Sorge! Meine Lippen sind versiegelt.

Не беспокойся. Мой рот на замке.

Ihre Lippen hätten sich fast berührt.

Их губы почти соприкоснулись.

Er hat noch Milch auf den Lippen.

У него ещё молоко на губах не обсохло.

Mary presste aus Ablehnung die Lippen zusammen.

Мэри поджала губы с неодобрением.

Tom trägt das Herz auf den Lippen.

- Том всегда высказывается прямо.
- Том всегда откровенно высказывается.

Sie hat noch Milch auf den Lippen.

У неё ещё молоко на губах не обсохло.

Ich kann nicht vergessen, wie deine Lippen schmecken.

Я не могу забыть вкус твоих губ.

Tom hat immer einen Scherz auf den Lippen.

Тому нравится постоянно шутить.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Твои губы мягкие, как поверхность кактуса.

Sie fragte sich, wie seine Lippen wohl schmecken würden.

Ей было интересно, какими его губы будут на вкус.

Einen Kuss auf die Lippen gibt, wer richtig antwortet.

В уста целует, кто отвечает словами верными.

Sie näherte sich ihm mit einem Lächeln auf den Lippen.

Она подошла к нему с улыбкой на лице.

Ist das wahr? Paul hat Lily auf die Lippen geküsst?

Это правда? Пол поцеловал Лили в губы?

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

Du hast ganz blaue Lippen. Du solltest aus dem Wasser gehen.

У тебя губы посинели. Надо тебе выходить из воды.

Er hob das Glas an seine Lippen und leerte es in einem Zuge.

Он поднёс стакан ко рту и осушил его одним глотком.

Tom kommt aus einer Kultur, in der Frauen künstlich ihre Lippen färben und ihre Ohrläppchen durchlöchern.

Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.

- Schau genau zu und du kannst sehen, wie meine Lippen sich bei der Aussprache des Wortes bewegen.
- Sehen Sie genau hin, dann können Sie sehen, wie ich meine Lippen bei der Aussprache des Wortes bewege.

Смотри внимательно, и ты сможешь увидеть, как двигаются мои губы при произнесении слова.

Sehen Sie genau hin, dann können Sie sehen, wie ich meine Lippen bei der Aussprache des Wortes bewege.

Смотри внимательно, и ты сможешь увидеть, как двигаются мои губы при произнесении слова.

„Mach mal die Augen zu!“ flüsterte Tom, und als Maria die Augen schloss, küsste er sie sanft auf die Lippen.

- "Закрой на минутку глаза", - прошептал Том. Мэри закрыла глаза, и Том тихонько поцеловал её в губы.
- "Просто закрой глаза", - прошептал Том, и когда Мэри закрыла глаза, он нежно поцеловал её в губы.

Lange schwieg er und betrachtete sie, bis er schließlich die Lippen ein wenig öffnete und fragte: "Liebst du mich?" Sie kniete sich vor ihn, legte das Gesicht an seine Knie, hob ihre Augen zu den seinen und antwortete mit einem tränenerfüllten Blick.

Он выдержал длинную паузу, смотря на неё, и наконец медленно произнёс: «Ты меня любишь?» Она опустилась перед ним на колени, положила ему на колено лицо и, подняв на него глаза, ответила взглядом, полным слёз.