Translation of "Lege" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Lege" in a sentence and their russian translations:

- Lege das Buch auf den Tisch.
- Lege ein Buch auf den Tisch.
- Lege Bücher auf den Tisch.

- Положи книгу на стол.
- Положите книгу на стол.

Lege das Baby schlafen.

- Уложи ребёнка спать.
- Уложи ребёнка.
- Уложите ребёнка.
- Уложи малыша.
- Уложите малыша.

Lege diesen Schal um!

- Надень эту шаль.
- Наденьте эту шаль.
- Надень этот платок.
- Наденьте этот платок.

Bitte lege nicht auf!

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Не вешайте трубку, пожалуйста.
- Не вешай трубку, пожалуйста.
- Не клади трубку, пожалуйста.

Lege es auf Eis!

Положите это на лёд.

Lege die Waffe nieder.

Положи ружьё.

Ich lege es auf Gold

Я положил это на золото

Lege dich auf den Bauch.

- Ляг на живот.
- Ложись на живот.

Und lege es in Ahrefs.

и поместил его в Арефса.

Lege es zurück auf den Schreibtisch.

Положите это назад на стол.

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

- Пожалуйста, положите пальто.
- Снимите пальто, пожалуйста.

Lege das Gemüse in das Sieb!

Положите овощи в дуршлаг.

Lege das Buch auf die anderen.

Положи эту книгу поверх остальных.

Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.

Положи колоду карт на дубовый стол.

Ich lege Ihnen ein Foto bei.

Прилагаю Вам фотографию.

Und lege es auf ihre Website.

и разместите его на своем веб-сайте.

Lege dieses Buch für mich zu Seite.

- Отложи эту книгу для меня.
- Отложи мне эту книгу.

Lege die Eier in das kochende Wasser.

Положите яйца в кипящую воду.

Ich lege das Buch auf den Tisch.

Я кладу книгу на стол.

Ich glaube, ich lege mich wieder schlafen.

Я, пожалуй, пойду обратно спать.

Ich lege zwanzig Meilen am Tag zurück.

Я прохожу 20 миль в день.

Lege nicht das Kind in den Sack!

Не клади ребёнка в мешок!

Ich lege die Hand auf seine Schulter.

- Я кладу руку ему на плечо.
- Я кладу руку ей на плечо.

Lege all das beiseite, was unnütz ist.

Отложи всё ненужное в сторону.

Lege deine Spielsachen in die Box zurück.

- Сложи свои игрушки обратно в коробку.
- Сложите свои игрушки обратно в коробку.

Ich lege ein Buch auf den Tisch.

Я кладу на стол книгу.

Ich lege ein Messer auf den Tisch.

Я кладу на стол нож.

Ich lege eine Flasche auf den Tisch.

Я ставлю бутылку на стол.

Ich lege mich mal für eine Minute hin.

- Я собираюсь прилечь на минутку.
- Я прилягу на минутку.

Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände.

- Я вверяю свою судьбу в Ваши прекрасные руки.
- Я отдаю свою судьбу в Ваши прекрасные руки.

Lege das feuchte Handtuch nicht in die Tasche.

Не клади в сумку мокрое полотенце.

In den Geldbeutel lege ich mein Geld hinein.

Я кладу деньги в кошелёк.

Ich lege mein Schicksal nun in deine Hände.

Теперь я вверяю свою судьбу в твои руки.

Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.

Этому я придаю большое значение по множеству причин.

Ich lege mich nach dem Mittagessen etwas hin.

Я вздремну после обеда.

Ich denke, ich lege mich mal aufs Ohr.

Я вот думаю, прилягу-ка я вздремнуть.

Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.

Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.

- Lege es in das Schubfach.
- Tu’s in die Schublade!

- Положи его в ящик.
- Положите его в ящик.
- Положи её в ящик.
- Положите её в ящик.

Welche Art von Kleidung lege ich in den Koffer?

Какую одежду мне положить в чемодан?

„Was für Musik willst du hören?“ — „Lege etwas Romantisches auf!“

"Какую музыку хочешь послушать?" - "Поставь что-нибудь романтическое".

Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.

Мне не очень важно, как человек выглядит.

Nimm deinen Titel und lege ihn in Adjektiven, Worten, richtig?

Так что возьмите свой титул и поставьте в прилагательных, словах, правильно?

Mit dem Rucksack funktioniert es auch. Ich lege mich einfach darauf.

Даже рюкзак подойдет. Я могу лечь на него.

- Lege alles in meinen Korb.
- Legen Sie alles in meinen Korb.

Положи всё в мою корзину.

- Legen Sie sich auf den Bauch.
- Lege dich auf den Bauch.

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.
- Ляг на живот.
- Ложись на живот.

Lege dich lieber schlafen; der Morgen ist klüger als der Abend.

Ложись лучше спать, утро вечера мудренее.

Ich lege das Fleisch, das wir gerade gekauft haben, in den Tiefkühlschrank.

Я положил в морозилку мясо, которое мы только что купили.

Nachdem du das Buch ausgelesen hast, lege es an seinen Platz zurück.

Прочтешь книгу, верни её на прежнее место.

- Lege bitte Socken in den Korb.
- Pack bitte Socken in den Korb.

Пожалуйста, кладите носки в корзину.

Und ich nehme seinen Inhalt und Ich lege es auf meine Website,

и я принимаю его содержание и Я положил его на свой сайт,

Also, indem Sie die Schlüsselwörter nehmen und lege es in deinen Titel

Итак, взяв ключевые слова и помещая его в свой заголовок

- Lass deinen Zweifel ihm zum Vorteile gereichen!
- Lege deinen Zweifel zu seinem Vorteil aus!
- Lege deinen Zweifel zu seinen Gunsten aus!
- Lass deinen Zweifel zum Vorteil ihm gereichen!

Предоставьте ему право на разумное сомнение.

- Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Lege dich auf die linke Seite.

- Ложитесь на левый бок.
- Лягте на левый бок.
- Ляг на левый бок.

- Lege diese Bücher zurück auf das Regal.
- Stelle diese Bücher zurück auf das Regal.

Поставь эти книги обратно на полку.

- Ich lege eine Flasche auf den Tisch.
- Ich stelle eine Flasche auf den Tisch.

- Я ставлю бутылку на стол.
- Я ставлю на стол бутылку.

- Lege etwas Eis auf deinen linken Fuß.
- Legen Sie etwas Eis auf Ihren linken Fuß.

Приложи лёд к левой ноге.

Lege deine Spielsachen zurück in die Box und dann stelle die Box auf das Regal.

Положи свои игрушки обратно в коробку, а коробку — на полку.

- Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.
- Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst.

Я полагаю это весьма серьёзным по нескольким причинам.

Jedes Mal, wenn ich mich aufs Bett lege und anfange, ein Buch zu lesen, schlafe ich ein.

Всякий раз, когда я ложусь на кровать и начинаю читать книгу, я засыпаю.

„Du kannst im Bett schlafen. Ich lege mich auf den Boden.“ – „Ach was! Da erkältest du dich doch!“

«Можешь спать на кровати. Я на полу лягу». — «Ты же так простудишься!»

Ich hörte nicht das Ticken meiner Uhr. Das erstaunte mich, denn ich lege sie immer auf den Nachttisch.

Я не услышала тиканье свои часов. Это меня удивило, так как я всегда кладу их на ночной столик.

- Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.
- Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.

Положи книгу туда, где нашел.

Bald wird es Winter, also nehme ich warme Sachen aus den oberen Fächern des Kleiderschranks und lege sie an einen tieferen Ort.

Вскоре наступит зима, поэтому я беру зимнюю одежду из верхних отделов шифоньера и перекладываю её ниже.

Diese Steine, die mir in den Weg gelegt werden, nehme ich einfach auf. Ich lege sie nicht an die Seite, ich baue mir ein Haus daraus.

Эти камни, которые сложены у меня на пути, я просто беру с собой. Я не откладываю их в сторону, я строю из них дом.

- Stell das auf den Tisch.
- Legen Sie es auf den Tisch!
- Lege das auf den Tisch!
- Legt das auf den Tisch!
- Legen Sie das auf den Tisch!
- Stelle das auf den Tisch!
- Stellt das auf den Tisch!
- Stellen Sie das auf den Tisch!
- Lege es auf den Tisch!
- Legt es auf den Tisch!
- Stelle es auf den Tisch!
- Stellt es auf den Tisch!
- Stellen Sie es auf den Tisch!

Положите это на стол.

„Wenn du müde bist, dann leg dich ruhig schlafen.“ – „Ich bin aber noch gar nicht müde.“ – „Aber seit eben gähnst du doch nur noch. Wenn du also müde bist, ist es wirklich besser, du legst dich schlafen.“ – „Bist du denn so erpicht darauf, dass ich mich schlafen lege?“

«Ты если спать хочешь, можешь ложиться». — «Но я не хочу еще». — «Да ты давно иззевался уже весь. Если хочешь спать, то лучше не мучайся и ложись в самом деле». — «Ты так хочешь, чтобы я шел спать?»