Translation of "Irgendetwas" in Russian

0.054 sec.

Examples of using "Irgendetwas" in a sentence and their russian translations:

- Hier stinkt irgendetwas.
- Irgendetwas stinkt hier.

- Здесь что-то воняет.
- Здесь что-то пахнет.

- Hast du irgendetwas unterschrieben?
- Haben Sie irgendetwas unterschrieben?

Ты что-нибудь подписывал?

Hier stinkt irgendetwas.

Здесь что-то воняет.

Willst du irgendetwas?

- Хочешь чего-нибудь?
- Чего-нибудь хотите?
- Ты чего-нибудь хочешь?
- Вы чего-нибудь хотите?
- Хотите чего-нибудь?
- Чего-нибудь хочешь?

Stimmt irgendetwas nicht?

Что-то не так?

Braucht Tom irgendetwas?

Тому что-нибудь нужно?

Irgendetwas glänzt da unten.

Там определенно что-то блестит внизу.

Kann ich irgendetwas tun?

Я могу что-нибудь сделать?

Hier passiert immer irgendetwas.

Здесь всегда что-нибудь да происходит.

Tom verheimlicht Maria irgendetwas.

Том что-то недоговаривает Мэри.

Ist irgendetwas davon wahr?

Что-нибудь из этого правда?

Du verstehst nie irgendetwas.

Ты никогда ничего не понимаешь.

Hat Tom irgendetwas gegessen?

- Том съел что-нибудь?
- Том что-нибудь ел?

Habe ich irgendetwas vergessen?

- Я что-то забыл?
- Я ничего не забыл?

Irgendetwas riecht hier verdorben.

Здесь чем-то тухлым пахнет.

- Ich sah Tom irgendetwas werfen.
- Ich habe Tom irgendetwas schmeißen gesehen.

Я видел, как Том что-то бросил.

- Hast du dazu irgendetwas zu sagen?
- Hast du irgendetwas dazu zu sagen?
- Haben Sie irgendetwas dazu zu sagen?

У тебя есть что сказать по этому поводу?

Gib mir irgendetwas zu tun.

Дай мне поделать что-нибудь.

Hast du irgendetwas gegen Tom?

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

Mit meinem Auto ist irgendetwas.

Что-то не так с моей машиной.

Hast du irgendetwas zu sagen?

- Разве тебе не хочется ничего сказать?
- Разве вам не хочется ничего сказать?

Wir alle glauben an irgendetwas.

Мы все во что-нибудь верим.

Sie war wegen irgendetwas beleidigt.

- Её что-то обидело.
- Она была на что-то обижена.

Ist Tom gegen irgendetwas allergisch?

У Тома есть на что-нибудь аллергия?

Lebt irgendetwas auf Alpha Centauri?

Кто-то вообще живёт на Альфе Центавра?

Sie sagte irgendetwas zu ihm.

Она ему что-то сказала.

Tom sagte irgendetwas auf Französisch.

Том что-то сказал по-французски.

Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.

С ним что-то не то.

Möchte Tom irgendetwas zu essen?

Том хочет чего-нибудь поесть?

Niemand hat uns irgendetwas erzählt.

Никто нам ничего не сказал.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

удерживая расходы, или любой из них.

Oder irgendetwas von meinem Inhalt.

или что-нибудь из моего содержания.

- Du bist niemals an irgendetwas schuld, oder?
- Ihr seid niemals an irgendetwas schuld, oder?
- Sie sind niemals an irgendetwas schuld, oder?

- Ты никогда ни в чём не виноват, да?
- Вы никогда ни в чём не виноваты, да?

- Sagt Ihnen der Name Herbert McAdams irgendetwas?
- Sagt dir der Name Herbert McAdams irgendetwas?

Вам о чём-нибудь говорит имя Герберт Макадамс?

- Tom hatte keine Chance, irgendetwas zu machen.
- Tom hatte keine Möglichkeit, irgendetwas zu machen.

У Тома не было возможности что-либо изменить.

Wir können nicht wirklich irgendetwas vorhersagen.

На самом деле, мы не можем ничего предсказать.

Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr.

С моими часами что-то не так.

- Irgendetwas passiert gerade.
- Irgendwas passiert gerade.

Что-то происходит.

Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto.

- С моей машиной что-то не так.
- У меня что-то не так с машиной.

Tom nörgelt ständig an irgendetwas herum.

Том всегда ворчит по какому-нибудь поводу.

Er beschwert sich immer über irgendetwas.

Он вечно на что-нибудь жалуется.

Irgendetwas ist mit meinem Auto passiert.

С моей машиной что-то случилось.

Dir macht doch irgendetwas Sorgen, oder?

- Тебя что-то тревожит, да?
- Тебя что-то беспокоит, да?

Tom hat nie Angst vor irgendetwas.

Том никогда ничего не боится.

Es scheint, dass er irgendetwas plant.

Кажется, он что-то замышляет.

Tom leugnete, irgendetwas davon zu wissen.

Том отрицал, что знает что-либо об этом.

Haben Sie heute Abend irgendetwas vor?

У вас есть сегодня вечером какие-нибудь дела?

Irgendetwas in meinem Motor war kaputtgegangen.

Что-то сломалось в моём моторе.

Ja, da unten liegt irgendetwas aus Metall.

Там определённо что-то металлическое.

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Дайте мне чего-нибудь попить.

Hast du irgendetwas über die Organisation gehört?

- Вы что-нибудь слышали об этой организации?
- Ты что-нибудь слышал об этой организации?

Gibt es irgendetwas, was ich tun muss?

Есть что-нибудь, что я должен сделать?

Spiel bitte irgendetwas von Chopin für mich!

Сыграй мне что-нибудь из Шопена, пожалуйста.

Irgendetwas muss mit der Kamera nicht stimmen.

Что-то не так с фотоаппаратом.

Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?

Между тобой и Томом что-то произошло?

Es ist notwendig, an irgendetwas zu glauben.

Вам нужно во что-нибудь верить.

Kann ich irgendetwas tun, um zu helfen?

- Я могу чем-то помочь?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Я могу как-то помочь?

Was hat das mit irgendetwas zu tun?

А это вообще здесь причём?

Hat dies irgendetwas mit Tom zu tun?

- Это имеет какое-то отношение к Тому?
- Это как-то связано с Томом?

Gibt es irgendetwas, was du kaufen willst?

- Есть что-нибудь, что ты хочешь купить?
- Ты хочешь что-то купить?
- Вы хотите что-то купить?

Wir müssen dieses Loch mit irgendetwas füllen.

Мы должны заполнить чем-то эту дыру.

Ich möchte nicht, dass du irgendetwas änderst.

Я не хочу, чтобы ты что-то менял.

Ich glaube nicht, dass irgendetwas hier ist.

Не думаю, что там что-то есть.

- Habe ich etwas verpasst?
- Habe ich irgendetwas übersehen?
- Habe ich irgendetwas verpasst?
- Habe ich etwa etwas verpasst?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Нужно быть осторожней на случай, если там что-то... ...есть.

- Ist etwas Komisches passiert?
- Ist irgendetwas Seltsames passiert?

Произошло что-то странное?

Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen.

Я сейчас не склонен ничего есть.

- Irgendetwas riecht hier gut.
- Irgendwas riecht hier gut.

Что-то приятно пахнет.

Ich habe jetzt keine Lust, irgendetwas zu tun.

Мне сейчас неохота ничего делать.

Ich hatte das Gefühl, dass irgendetwas nicht stimmt.

У меня было ощущение, что что-то не так!

Irgendetwas suche ich. Doch weiß ich nicht, was.

Я ищу что-то. Но я не знаю, что именно.

Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest?

Что-нибудь кроме этого хочешь узнать?

Tom war zu müde, um irgendetwas zu machen.

- Том был слишком уставшим, чтобы что-то делать.
- Том слишком устал, чтобы что-то делать.

Kann ich irgendetwas tun, um Tom zu helfen?

- Я могу чем-нибудь помочь Тому?
- Я могу как-нибудь помочь Тому?

Ich habe Tom niemals gebeten, irgendetwas zu machen.

Я никогда Тома ни о чём не просил.

Mit dieser Maschine ist irgendetwas nicht in Ordnung.

С этой машиной что-то не так.

Wenn wir dir jemals mit irgendetwas helfen können,

Если мы сможем когда-нибудь помочь вам,

- Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihr.
- Irgendetwas stimmt nicht mit ihr.

С ним что-то не то.

- Wenn irgendetwas Schlimmes geschehen wäre, wäre es mir gesagt worden.
- Wenn irgendetwas Schlimmes passiert wäre, wäre es mir gesagt worden.

Если бы случилось что-то плохое, мне бы сказали.