Translation of "Holen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Holen" in a sentence and their russian translations:

- Ich werde mein Auto holen.
- Ich geh mein Auto holen.

Я возьму свою машину.

Holen wir die Medikamente.

Ладно, давайте их достанем.

Geh etwas Wasser holen.

- Пойди принеси воды.
- Пойдите принесите воды.
- Сходи за водой.
- Сходите за водой.

Ich werde es holen.

Я возьму.

Wir holen dich ab.

- Мы за тобой зайдём.
- Мы за тобой заедем.

Geh deinen Pass holen.

- Сходи за своим паспортом.
- Сходите за своим паспортом.

Tom will mich holen.

- Том решил во что бы то ни стало со мной расправиться.
- Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

Ich werde das holen.

Пойду принесу.

Wir werden Tom holen.

Мы сходим за Томом.

Ich werde Tom holen.

Я схожу за Томом.

Ich muss Tom holen.

Мне надо сходить за Томом.

Er ging den Doktor holen.

Он пошёл к врачу.

Der Teufel soll ihn holen!

Чёрт бы его побрал!

Wir müssen die Polizei holen.

- Мы должны вызвать полицию.
- Нам нужно вызвать полицию.

Holen wir uns einen Kaffee!

Давайте выпьем немного кофе.

Wir holen Sie hier raus.

Мы вытащим тебя отсюда.

Ich werde Tom holen gehen.

Я схожу за Томом.

Ich gehe mein Auto holen.

Я пойду за машиной.

Wer wird die Goldmedaille holen?

Кто выиграет золотую медаль?

Der Teufel soll dich holen!

Чёрт тебя побери!

Soll ihn der Teufel holen!

Чёрт его побери!

Mama schickt Tom Milch holen.

Мама посылает Тома за молоком.

Und dir den Traffic holen

и получите этот трафик

- Wer wird Gold holen?
- Wer wird die Goldmedaille holen?
- Wer wird die Goldmedaille gewinnen?

Кто выиграет золото?

- Kannst du mir einen anderen Bleistift holen?
- Kannst du mir noch einen Bleistift holen?

Не дашь мне другой карандаш?

Ich werde Orangen vom Obstladen holen.

Я иду в овощной за апельсинами.

Ich werde kommen und dich holen.

- Я за тобой зайду.
- Я за тобой заеду.

Ich werde das für dich holen.

- Я тебе это принесу.
- Я вам это принесу.
- Я тебе это достану.
- Я вам это достану.

Maria will sich ein Bauchnabelpiercing holen.

Мэри хочет сделать пирсинг пупка.

Du wirst dir eine Lungenentzündung holen.

- Воспаление лёгких подхватишь.
- Воспаление лёгких подхватите.

Tom ist gegangen, um Maria zu holen.

Том ушел забирать Мэри.

Ich musste etwas aus dem Auto holen.

Мне надо было кое-что достать из машины.

Ich gehe jetzt zum Brunnen Wasser holen.

- Я иду к колодцу за водой.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воды.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воду.

Ich muss mir was zu essen holen.

- Мне надо достать немного еды.
- Мне надо добыть какой-нибудь еды.

Ich rate dir, tief Luft zu holen.

Я советую тебе дышать глубоко.

Holen wir uns irgendwo was zu essen!

- Давай возьмём еду на вынос.
- Давайте возьмём еду на вынос.

Holen wir Champagner, wir müssen das feiern!

- Давайте сходим за шампанским, это надо отпраздновать.
- Давай сходим за шампанским. Это надо отпраздновать!

Tom hielt inne, um Luft zu holen.

Том остановился, чтобы перевести дыхание.

Wir gehen also zurück und holen etwas Wasser.

Мы вернемся, возьмем воды и попробуем.

Wenn ihre Temperatur steigt, holen Sie den Arzt.

- Если у неё повысится температура, вызывайте врача.
- Если у неё повысится температура, вызывай врача.

Er ist zurückgegangen, um seinen Hut zu holen.

Он вернулся, чтобы забрать свою шляпу.

Zeit, den Kuchen aus dem Ofen zu holen.

- Пора вынимать пирог из духовки.
- Пора доставать пирог из духовки.

Ich werde nach Hause gehen und es holen.

- Я схожу за ним домой.
- Я съезжу за ним домой.
- Я схожу за ней домой.
- Я съезжу за ней домой.

Ich will ihn nicht aus seinem Schlaf holen.

Я не хочу его будить.

Nach Einbruch der Dunkelheit gibt es viel zu holen.

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

Die Mutter ist in die Stadt Brot holen gegangen.

Мать отправилась в город за хлебом.

Erlauben Sie mir, Ihnen etwas zu trinken zu holen.

Давайте я схожу и принесу вам чего-нибудь попить.

- Ich werde es holen.
- Ich geh und hol es.

- Пойду принесу его.
- Пойду принесу её.
- Я схожу за ним.
- Я схожу за ней.

Wenn wir hier entlang gehen, holen wir sie ein.

- Если мы пойдём этой дорогой, то догоним их.
- Если мы поедем этой дорогой, то догоним их.

Das sind alles großartige Wege Leute von Instagram holen

Все это отличные способы получить людей от Instagram

So ist es wirklich einfach für dich zu holen

так что вам очень легко выбрать

Ist der Schlüssel, um das Beste aus Leuten zu holen,

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

Es wird aber eine Weile dauern, das Wasser zu holen.

но займет время сходить за водой.

Sie muss ihre Jungen zur Beute holen, und zwar schnell.

Она должна привести детенышей к месту добычи. И быстро.

- Ich muss Geld holen gehen.
- Ich muss etwas Geld abheben.

- Мне надо пойти снять немного денег.
- Мне надо пойти снять деньги.

Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.

Мне не к кому обратиться за советом.

- Hol mein Gewehr.
- Holen Sie mein Gewehr.
- Holt mein Gewehr.

Достань моё ружьё.

- Soll ich die Polizei holen?
- Soll ich die Polizei rufen?

- Хотите, чтобы я вызвал полицию?
- Хочешь, чтобы я вызвал полицию?

Der Großvater bat den Jungen, ihm seinen Stock zu holen.

Дедушка попросил мальчика принести ему его трость.

Tom ging in die Küche, um sich Kaffee zu holen.

Том зашёл на кухню за чашкой кофе.

Wenn du es versuchst Holen Sie sich Rankings auf Englisch,

когда вы пытаетесь получить рейтинг на английском,

Für das Internetsignal um es ganz nach oben zu holen

для интернет-сигнала поднять его до конца

Sie kann geschehen, wenn Sie diese Schritte befolgen, sich Rat holen

Она возможна, если следовать этим правилам, советоваться,

Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen.

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

Ich ging nach unten, um mir Milch und Kekse zu holen.

- Я спустился за молоком и печеньем.
- Я спустилась за молоком и печеньем.

„Soll ich dir ein Bier holen?“ – „Nein, ich trinke besser Mineralwasser.“

"Взять тебе пива?" — "Нет, я лучше выпью минеральной воды".

Ich verbinde meine Hand und rufe den Helikopter, damit er mich holen kommt.

Ладно, я просто оберну руки и вызову эвакуацию вертолётом.

Geben wir ein Beispiel wie dieses. Holen Sie sich einen Außerirdischen im Weltraum.

Давайте приведем пример, подобный этому. Получить иностранца в космосе.

- Tom bekam keine Luft.
- Tom konnte nicht Atem holen.
- Tom konnte nicht atmen.

Том не мог дышать.

Sollen wir sie ausgraben? Oder sollen wir zurückgehen, Wasser holen und versuchen, sie herauszuspülen?

Так нам копать? Или вернуться и использовать воду, чтобы выманить его?

Ich bin der Engel des Todes und bin gekommen, um euch alle zu holen.

Я ангел смерти, и я пришел, чтобы забрать вас всех.

Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.

Любящий человек, если надо, и звёзды с неба будет хватать.

Es braucht mehr Arbeit, aber du wirst es tun Holen Sie die meisten E-Mails.

требуется больше работы, но вы будете получите наибольшее количество писем.

Also holen sie Vöggr und er wird hochgezogen, gebeten, Hjorvard die Treue zu schwören, und Hjorvard

Итак, они получают Вёггра, его поднимают, просят присягнуть Хьорварду, и Хьёрвард

Wenn Leute von Tränengas weglaufen schlagen sie Fenster ein um sich zu verstecken und Hilfe zu holen

слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.

- Hol mich um halb drei ab.
- Holt mich um halb drei ab.
- Holen Sie mich um halb drei ab.
- Holen Sie mich um 2.30 Uhr ab.
- Hol mich um 2.30 Uhr ab.
- Holt mich um 2.30 Uhr ab.

- Подбери меня в половине третьего.
- Заедь за мной в половине третьего.

- Holen Sie mich bitte um sechs Uhr vom Hotel ab.
- Bitte hol mich um sechs vom Hotel ab.

Забери меня, пожалуйста, из отеля в шесть часов.

Nachdem Tom das ganze Popcorn in der Schüssel aufgegessen hatte, ging er in die Küche, um sich neues zu holen.

После того, как Том съел весь попкорн в миске, он вернулся на кухню, чтобы сделать еще немного.

- Ich hoffe, dass du dir keine Erkältung holst.
- Ich hoffe, dass ihr euch keine Erkältung holt.
- Ich hoffe, dass Sie sich keine Erkältung holen.

- Надеюсь, ты не простудишься.
- Надеюсь, вы не простудитесь.

- Christine blieb den ganzen Tag im Schatten, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
- Christine ist den ganzen Tag im Schatten geblieben, weil sie sich keinen Sonnenbrand holen wollte.

Кристина весь день пробыла в тени, потому что не хотела обгореть на солнце.

Jeden Tag, alldieweil ihre beiden Töchter im Hause arbeiteten, schickte die Frau des Kaufmanns Vasilissa hin, dass sie im Walde ein Reis irgendeines seltenen Busches suchen oder ihr Blumen oder Beeren holen sollte.

Каждый день, пока её две дочери работали в дому, купчиха отправляла Василису то с одним, то с другим поручением в лес: то ветку редкого кустарника какого найти, то цветов или ягод ей принести.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.