Translation of "Keinerlei" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Keinerlei" in a sentence and their russian translations:

Haben keinerlei Schaden angerichtet.

не принесли никакого вреда.

Ich habe keinerlei Pläne.

У меня нет никаких планов.

Ich sehe keinerlei Unterschied.

Я не вижу никакой разницы.

Ich will keinerlei Problem.

Я не хочу проблем.

Ich habe keinerlei Zweifel.

У меня нет никаких сомнений.

Sie empfand keinerlei Mitleid.

Она не чувствовала никакой жалости.

Ich hatte keinerlei Zeitgefühl.

У меня отсутствовало чувство времени.

Ich sehe keinerlei Problem.

Я не вижу никаких проблем.

Er hat keinerlei Dienerschaft.

У него вообще нет слуг.

Er hatte keinerlei Gewissensbisse.

У него не было никакого раскаяния.

Wir haben keinerlei Gemeinsamkeiten.

У нас нет абсолютно ничего общего.

Es besteht keinerlei Zweifel.

Сомнений нет.

Tom hat keinerlei Begabungen.

У Тома нет никаких талантов.

Ich habe keinerlei Erfahrung.

У меня нет никакого опыта.

Es besteht keinerlei Hoffnung.

Надежды нет.

Sie konnten keinerlei Geheimnis entdecken.

Они не могли раскрыть никаких секретов.

Ich habe keinerlei Probleme damit.

У меня с этим не было никаких проблем.

Ich werde keinerlei Fehler tolerieren.

Я не потерплю никаких ошибок.

Ich hege keinerlei Gefühle für Tom.

Я совсем ничего к Тому не чувствую.

Es besteht keinerlei Grund zur Beunruhigung.

Нет причин для беспокойства.

Ich habe Tom keinerlei Bilder geschickt.

Я не посылал Тому никаких фотографий.

Einige dieser Arbeiter haben keinerlei Erfahrung.

У некоторых из этих работников вообще нет опыта.

Tom scheint über keinerlei Selbstbewusstsein zu verfügen.

Том, похоже, совершенно в себе не уверен.

Tom nahm auf Marias Gefühle keinerlei Rücksicht.

Том совершенно не считался с чувствами Мэри.

- Das ist völlig unwichtig.
- Das hat keinerlei Bedeutung.

Это не имеет никакого значения.

- Es besteht keinerlei Hoffnung.
- Es gibt keine Hoffnung.

- Нет надежды.
- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

Der Arzt maß diesen Symptomen keinerlei Bedeutung bei.

Врач не придаёт никакого значения этим симптомам.

- Ich trage keinerlei Unterwäsche.
- Ich habe keine Unterwäsche an.

На мне нет нижнего белья.

Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit.

Нет ни малейших оснований сомневаться в его честности.

Maria leidet darunter, dass sie über keinerlei Fremdsprachenkenntnisse verfügt.

Мария мучается от незнания иностранных языков.

Damals glaubten alle, dass es keinerlei Probleme geben würde.

Тогда все считали, что никаких проблем не будет.

Es ist ein Problem, auf das wir keinerlei Antwort haben.

Это вопрос, на который у нас нет ответов.

Ich habe keinerlei Reue gegenüber dem, was ich getan habe.

Я совершенно не жалею о том, что сделал.

- Ich habe nicht den geringsten Zweifel.
- Ich habe keinerlei Zweifel.

- У меня нет никаких сомнений.
- У меня нет ни малейшего сомнения.

„Haben Sie das Telegramm nicht erhalten?“ — „Wir haben keinerlei Telegramm erhalten.“

"Вы не получили телеграмму?" — " Мы никакой телеграммы не получали".

Von meiner Position aus konnte ich jedoch keinerlei Wackelbewegungen seiner Ohren erkennen.

Со своего места я всё же не мог различить движения его ушей.

Er macht das gut, wenn man bedenkt, dass er damit keinerlei Erfahrung hat.

Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта.

- Ich sehe keinen Unterschied.
- Ich kann keinen Unterschied erkennen.
- Ich sehe keinerlei Unterschied.

Я не вижу никакой разницы.

Eine so kluge Frau, wie du es bist, hat keinerlei Grund schüchtern zu sein.

Такая умная женщина, как ты, не имеет никаких причин быть застенчивой.

- Was bedeutet das? Ich habe nicht die geringste Ahnung.
- Was bedeutet das? Ich habe keinerlei Ahnung.

Что это значит? Понятия не имею.

„In unserer Zeit gibt es keinerlei Wunder mehr“, sagt derjenige, der sie nicht zu sehen vermag.

«В наше время уже нет никаких чудес», — скажет тебе тот, кто не умеет их видеть.

Diejenigen, die sich bewusst des Lesens enthalten, haben keinerlei Vorteil gegenüber denen, die nicht lesen können.

У тех, кто не читает, нет никакого преимущества перед теми, кто не умеет читать.

Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.

Августин считал себя стопроцентным христианином, но он не видел серьёзных противоречий между христианством и философией Платона.

- Reg dich nicht auf! Selbst wenn ich trinke hat das keine Auswirkung auf meine Fahrkunst.
- Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.

Не беспокойся! Даже если я выпью, это никак не влияет на то, как я вожу машину.