Examples of using "Heimweh" in a sentence and their russian translations:
Тоскуешь по дому?
Я тоскую по дому.
- Том скучал по дому.
- Том тосковал по дому.
У Тома ностальгия.
Я скучал по дому.
Вы скучаете по дому?
У него, наверное, ностальгия.
Том, наверное, скучает по дому.
Сегодня я скучаю по дому!
Меня часто мучает тоска по родине.
Вы, небось, скучаете по дому.
- Девушка тосковала по дому.
- Девушку тянуло домой.
- Ты тоже по дому скучаешь?
- Вы тоже по дому скучаете?
Том, наверное, скучает по дому.
Вначале Мэг скучала по дому.
Я совсем не скучаю по дому.
Том немного скучал по дому.
Том сказал, что скучает по дому.
Она сказала, что скучает по дому.
- У Тома ностальгия.
- Том скучает по дому.
Тебе знаком вкус тоски по Родине?
Эта песня заставляет меня тосковать по дому.
Я знаю, что Том скучает по дому.
Мэри сказала, что скучает по дому.
Хотел бы я знать, скучает ли Том по дому.
Тоска по дому Тома беспокоит.
В последнее время у меня сильная тоска по дому.
- Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.
- Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.
Когда я услышал эту итальянскую песню, я почувствовал волну ностальгии.
Он вернулся домой не из-за тоски по родине, а из-за того, что у него кончились деньги.