Translation of "Wege" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Wege" in a sentence and their russian translations:

- Alle Wege führen nach Rom.
- Viele Wege führen nach Rom.

Все дороги ведут в Рим.

Sie gingen verschiedene Wege.

Они пошли разными дорогами.

Gottes Wege sind unergründlich.

Пути Господни неисповедимы.

Alle Wege führen nach Helsingör.

Все дороги ведут в Эльсинор.

Alle Wege führen nach Rom.

Все дороги ведут в Рим.

Beide Wege führen zum Bahnhof.

Обе дороги ведут на станцию.

Viele Wege führen nach Rom.

Все дороги ведут в Рим.

Es führen viele Wege zum Ziel.

К цели ведёт множество дорог.

Welchen der beiden Wege wählst du?

Какой из двух путей ты выбираешь?

Die Wege stehen voll mit Autos.

На дорогах полно машин.

Die 10 Wege, etwas zu tun,

10 способов сделать что-то,

Die 1001 Wege, etwas zu tun.

1001 способов сделать что-то.

Es gibt noch eine Menge anderer Wege.

Есть еще много других путей.

Er ist auf dem Wege der Besserung.

Ему становится лучше.

Wie kann ich das zu Wege bringen?

Как я мог это сделать?

Gute Freunde findet man nicht am Wege.

Хорошие друзья на дороге не валяются.

Das weißt du schon die konventionellen Wege

Вы уже знаете о традиционные способы

Denn du kannst Wege schaffen ausführlichere Antworten

потому что вы можете создать способ более подробные ответы

Aber plötzlich überqueren Wege mit Mehmet Ali Birand

но неожиданно пересекались с Мехметом Али Бирандом

Die dicken Linien auf der Karte sind Wege.

Жирные линии на карте — это дороги.

Wo Geld vorangeht, da stehen alle Wege offen.

Денежка дорожку прокладывает.

Die die 10 Wege teilen, etwas zu tun,

которые разделяют 10 способов сделать что-то,

Wie 10 Wege zu verdoppeln Ihr Suchmaschinen-Traffic,

как 10 способов удвоения Ваш трафик поисковой системы,

Glücklicherweise gibt es viele Wege, um erfolgreich zu sein.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

SPRECHER: Ihr habt neue Wege gefunden, Gemeinsamkeit zu erleben.

РАССКАЗЧИК Вы нашли новые способы поддерживать других.

Die meisten Erwachsenen geben Fremdsprachenkurse auf halbem Wege auf.

Большинство взрослых бросают курсы иностранных языков на полпути.

Drei unorthodoxe Wege, um zu steigern Ihre Suchmaschinen-Rankings

три неортодоксальных способа увеличить ваш рейтинг в поисковых системах

- Drei Wege: durch a Webinar, durch ein Opt-in,

- Три способа: через вебинар, посредством отказа,

Das sind alles großartige Wege Leute von Instagram holen

Все это отличные способы получить людей от Instagram

Du bist wie Who, ich will die mühelosen Wege,

Ты как эй, я хочу легкие пути,

Du willst das diskutieren 101 Wege, etwas zu tun.

вы хотите обсудить 101 способ сделать что-то.

Einige coole kreative Wege um neue Inhalte zu schreiben,

некоторые крутые творческие способы писать новый контент,

Wenn du aber auch auf die anderen Wege gespannt bist,

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.

Вдали слышу звук тихо шумящих дорог.

Ich hoffe auf eine Lösung des Konfliktes auf friedlichem Wege.

Я надеюсь на разрешение конфликта мирным путём.

Glücklicherweise gibt es mehrere Wege, um erfolgreich unser Ziel zu erreichen

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Und Sigal sagt, dass es drei Wege gibt, das zu tun.

И Сигал говорит, что есть три способа сделать это:

Oder benutze Tools wie Moz, aber es muss andere Wege geben.

или использовать такие инструменты, как Moz, но должны быть другие способы.

SPRECHER: In dieser schwierigen Zeit haben Local Guides Wege gefunden, zu helfen.

РАССКАЗЧИК Несмотря на все трудности, местные эксперты продолжали помогать другим.

- Gib nicht auf halbem Wege auf!
- Gib nicht auf halber Strecke auf!

Не сдавайся на полдороге.

"nannte 101 Wege, um Ihre zu erhöhen Verkehr von Autor Neil Patel.

«101 способ увеличить ваши Трафик автора Нейла Пателя.

Ich kann mich nicht entscheiden, auf welchem Wege ich nach Boston fahren soll.

Я не могу решить, какой дорогой поехать в Бостон.

Das freut mich aber zu hören, dass Sie auf dem Wege der Besserung sind.

- Рад слышать, что тебе лучше.
- Рад слышать, что ты поправляешься.

Es ist mir nicht misslungen. Ich habe lediglich 10.000 Wege gefunden, die nicht gangbar sind.

Я не ошибался. Я просто нашёл 10000 способов, которые не работают.

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

И это вынуждает животных искать новые способы ночного промысла.

- Er ist auf dem Wege der Besserung.
- Langsam geht es ihm besser.
- Langsam wird er besser.

- Ему становится лучше.
- Он поправляется.
- Он идёт на поправку.

- „Auf halbem Wege halt zu machen, das ist ein Zeichen von Feigheit.“ – „Manchmal ist es ein Zeichen von Mut.“
- Auf halbem Wege stehenbleiben, das ist ein Zeichen von Furcht. - Machmal ist es ein Zeichen von Mut.

"Остановиться на полпути - признак трусости". - "Иной раз это признак смелости".

Aber ich hoffe, das schon nicht mehr zu erleben, weil die Mehrheit des Volkes nichts in die Wege leitet und offensichtlich dumm ist.

Но я уже не надеюсь дожить до этого - слишком инертна и откровенно безграмотна основная часть народа.

Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.

Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.

- Mein Arzt eröffnete mir, dass ich mir eine auf geschlechtlichem Wege übertragene Infektion zugezogen hatte.
- Der Arzt teilte mir mit, dass ich mir eine Geschlechtskrankheit zugezogen hätte.

Мой доктор сказал мне, что я заразился инфекцией, передающейся половым путём.