Translation of "Gebraucht" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gebraucht" in a sentence and their russian translations:

Es ist gebraucht.

- Он подержанный.
- Она подержанная.
- Оно подержанное.

Freiwillige werden gebraucht.

Требуются волонтёры.

Du wirst umgehend gebraucht.

Вы нужны немедленно.

Wofür wird das gebraucht?

- Для чего это используется?
- Это для чего?

Hat Tom Hilfe gebraucht?

- Тому понадобилась помощь?
- Тому нужна была помощь?

Ebendas hast du gebraucht.

- Это именно то, что тебе было нужно.
- Это именно то, что вам было нужно.

Ebendas hat er gebraucht.

Это именно то, что ему было нужно.

Tom hat dich gebraucht.

- Ты был нужен Тому.
- Ты была нужна Тому.
- Вы были нужны Тому.
- Том нуждался в тебе.
- Том в вас нуждался.

Wir werden nicht gebraucht.

Мы не нужны.

Du wirst nicht gebraucht.

- Вы не нужны.
- Ты не нужен.
- Ты не нужна.

Er hat dich gebraucht.

- Ты был ему нужен.
- Ты была ему нужна.
- Вы были ему нужны.
- Он нуждался в тебе.
- Он нуждался в вас.

Sie hat dich gebraucht.

- Ты был ей нужен.
- Ты была ей нужна.
- Вы были ей нужны.
- Она нуждалась в тебе.
- Она нуждалась в вас.

Maria hat dich gebraucht.

- Ты был нужен Мэри.
- Мэри в тебе нуждалась.
- Вы были нужны Мэри.
- Мэри в вас нуждалась.

Das Besprechungszimmer wird momentan gebraucht.

Конференц-зал сейчас занят.

Ich werde hier nicht gebraucht.

- Я здесь лишний.
- Я здесь бесполезен.

Tom wird nicht mehr gebraucht.

Том больше не нужен.

Warum hast du so lange gebraucht?

- Ты чего так долго?
- Вы почему так долго?

Kann sein, dass du gebraucht wirst.

Ты можешь понадобиться.

Weshalb hat Tom so lang gebraucht?

- Что так задержало Тома?
- Что заняло у Тома столько времени?

Bis Athen haben wir zwei Stunden gebraucht.

- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Афин.
- Дорога до Афин заняла у нас два часа.

- Wozu dient das?
- Wofür wird das gebraucht?

Для чего это используется?

Tom hat eine halbe Stunde dahin gebraucht.

Тому понадобилось тридцать минут, чтобы туда добраться.

Eier können auch als Waffen gebraucht werden.

Яйца можно использовать и как оружие.

Wir haben dafür nur einen Tag gebraucht.

- У нас это всего один день заняло.
- Мы сделали это всего за один день.

Ich habe lange gebraucht, um darüber hinwegzukommen.

- Мне потребовалось много времени, чтобы это пережить.
- Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от этого.

Wie viele Tage hast du dafür gebraucht?

- Сколько дней у тебя ушло на то, чтобы это сделать?
- Сколько дней у вас ушло на то, чтобы это сделать?
- Сколько дней у тебя на это ушло?
- Сколько дней у вас на это ушло?
- За сколько дней ты это сделал?
- За сколько дней вы это сделали?

Und wir haben unser ganzes Geld gebraucht

и мы использовали все наши деньги,

- Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange habt ihr gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?
- Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange hast du für die Übersetzung dieses Buches gebraucht?
- Wie lange haben Sie für die Übersetzung dieses Buches gebraucht?

Как много времени занял у вас перевод этой книги?

Er erklärte mir, wie man die Maschine gebraucht.

Он объяснил мне, как пользоваться аппаратом.

Das ist genau das, was ich gebraucht habe.

Это именно то, что мне было нужно.

Tom weiß, dass er nicht mehr gebraucht wird.

Том понимает, что он больше не нужен.

Ich habe drei Stunden für meine Hausaufgaben gebraucht.

У меня заняло три часа, чтобы сделать домашнюю работу.

Ich habe für die Arbeit drei Tage gebraucht.

Я сделал эту работу за три дня.

Ich habe heute länger als sonst hierher gebraucht.

У меня сегодня ушло больше времени, чем обычно, чтобы добраться сюда.

Wir haben von Boston hierher drei Stunden gebraucht.

Мы добрались сюда из Бостона за три часа.

Er wusste, dass er nicht mehr gebraucht wurde.

- Он знал, что он уже не нужен.
- Он знал, что он больше не нужен.

- Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu lesen?
- Wie lange hast du gebraucht, um das Buch zu lesen?

- Сколько времени тебе понадобилось, чтобы прочитать эту книгу?
- Сколько времени у тебя ушло на эту книгу?

- Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu schreiben?
- Wie lange habt ihr gebraucht, um dieses Buch zu schreiben?

- Сколько времени у тебя заняло написание этой книги?
- Сколько времени у Вас заняло написание этой книги?
- Сколько времени у тебя ушло на написание этой книги?
- Сколько времени у вас ушло на написание этой книги?

Wir haben eine halbe Stunde gebraucht, das Zelt aufzustellen.

- Нам потребовалось полчаса, чтобы поставить палатку.
- Установка палатки заняла у нас полчаса.

Ich habe mehrere Stunden gebraucht, um es zu schreiben.

Мне потребовалось несколько часов, чтобы это написать.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Мне понадобилось время, чтобы её убедить.

Wirklich? Ich habe mit dem Zug eine Stunde gebraucht.

Правда? У меня на поезде ушёл час.

Ich habe etwas länger als gewöhnlich zum Einschlafen gebraucht.

Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть.

- Tom brauchte das Geld.
- Tom hat das Geld gebraucht.

Тому нужны были деньги.

Tom hat lange gebraucht, um über Marys Tod hinwegzukommen.

Тому потребовалось много времени, чтобы пережить смерть Мэри.

Ist es ein schönes Gefühl, nicht gebraucht zu werden?

Приятное чувство, когда в тебе не нуждаются?

Wie lange hat er gebraucht, um diesen Roman zu schreiben?

- Как долго он писал этот роман?
- Сколько времени он писал этот роман?

Ich habe 3 Tage gebraucht, um dieses Buch zu lesen.

Я прочёл эту книгу за три дня.

- Gerade das habe ich gebraucht.
- Genau das habe ich benötigt.

- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.

Wie lange hast du gebraucht, um das Buch zu lesen?

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы прочитать книгу?

Wie lange hat Tom gebraucht, um die Hundehütte zu bauen?

Сколько времени понадобилось Тому, чтобы построить собачью конуру?

Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

Сколько времени ей требуется на перевод этой книги?

Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben.

- На написание этой книги у меня ушло три года.
- Написание этой книги заняло у меня три года.

Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы перевести эту книгу?

Wie lange hast du gebraucht, um diesen Bericht zu schreiben?

- Сколько времени вам потребовалось, чтобы написать этот отчет?
- Сколько времени вам потребовалось, чтобы составить этот отчет?
- Сколько времени тебе потребовалось, чтобы составить этот отчет?
- Сколько времени тебе потребовалось, чтобы написать этот отчет?
- Сколько времени у тебя ушло на составление этого отчёта?
- Сколько времени у тебя ушло на написание этого отчёта?
- Сколько времени у вас ушло на составление этого отчёта?
- Сколько времени у вас ушло на написание этого отчёта?

Ich habe fünf Stunden gebraucht, um dieses Buch zu lesen.

Мне понадобилось пять часов, чтобы прочитать эту книгу.

Ich habe mehrere Stunden gebraucht, um dieses Bild zu zeichnen.

Мне потребовалось несколько часов, чтобы сделать этот рисунок.

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Мне потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к шуму.

Ich habe zwei Stunden gebraucht, um diesen Satz auswendig zu lernen.

- Для того, чтобы запомнить это предложение, мне понадобилось два часа.
- У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.

Ich hätte deine Hilfe gebraucht, aber ich konnte dich nicht finden.

Мне нужна была ваша помощь, но я не смог вас найти.

Wer „brauchen“ nicht mit „zu“ gebraucht, braucht „brauchen“ gar nicht zu gebrauchen.

Тот, кто использует "brauchen" без "zu", не должен использовать "brauchen" вообще.

Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

Ich habe über drei Stunden gebraucht, um das ins Französische zu übersetzen.

У меня ушло больше трёх часов на то, чтобы перевести это на французский.

Ich habe mit dem Auto fünf Stunden von hier bis nach Tōkyō gebraucht.

Я потратил пять часов, чтобы добраться на машине отсюда до Токио.

Wir haben drei Wochen gebraucht, um es hinzukriegen. Aber schließlich lief unser Auto zufriedenstellend.

Мы провозились три недели с починкой машины, но зато она теперь бегает сносно.

- Das ist genau das, was ich gebraucht habe.
- Dies ist genau das, was ich brauchte.

Это именно то, что мне было нужно.

- Der Arzt hat acht Stunden für die Operation gebraucht.
- Der Arzt hat acht Stunden für die Operation benötigt.

Врачу потребовалось восемь часов на проведение операции.

Tom hat lauter Sachen im Keller, die er schon seit Jahren nicht mehr gebraucht hat und wohl auch nie mehr brauchen wird.

В подвале Тома полно вещей, которыми он годами не пользовался и, скорее всего, никогда уже не воспользуется.

Der Unterschied zwischen einer natürlichen Sprache und einer künstlich geschaffenen besteht jedoch darin, dass, während in ersterer ausschließlich jene Formen, welche sich bei guten Schriftstellern finden, zu gebrauchen und logischere nicht gestattet sind, in einer künstlich geschaffenen jeder das Recht hat, eine logischere Form zu verwenden, auch wenn dies bis dahin niemand tat, und er kann überzeugt sein, dass, wenn seine Form tatsächlich gut ist, sie bald viele Nachmacher finden und nach und nach die weniger logische, alte, wenngleich diese bisher häufiger gebraucht wurde, verdrängen wird.

Однако, разница между естественным языком и языком искуственным состоит в том, что, в то время, как в первом случае допускается применение только тех языковых конструкций, которые встречаются у хороших писателей, - в языке искуственном каждый вправе применять вариант более логичный, даже если до сих пор его ещё никто не использовал, и он может быть уверен, что если его вариант действительно лучше, он вскоре обретёт множество последователей и постепенно вытеснит вариант старый, менее логичный, хотя и более употребимый пока.