Translation of "Eingefallen" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Eingefallen" in a sentence and their russian translations:

Mir ist etwas Gutes eingefallen.

Мне пришла в голову хорошая идея.

Das ist mir nicht eingefallen.

Мне это не приходило в голову.

Mir ist gerade etwas eingefallen.

Я сейчас кое о чём вспомнил.

Eine gute Idee ist ihm eingefallen.

- Ей пришла в голову хорошая идея.
- Ему пришла в голову хорошая идея.

Ah, mir ist was Gutes eingefallen!

Постой, мне только что пришла в голову неплохая идея.

Das Dach des Hauses ist eingefallen.

Крыша дома обрушилась.

Ihr ist unerwartet eine gute Idee eingefallen.

Ей вдруг пришла в голову хорошая идея.

Die Feinde sind in unser Land eingefallen.

Враги вторглись в нашу страну.

Warum ist uns das nicht früher eingefallen?

Почему мы раньше об этом не подумали?

Wie ist dir denn so eine gute Ausrede eingefallen?

Как тебе в голову пришло такое хорошее оправдание?

- Mir ist etwas Gutes eingefallen.
- Ich hatte eine gute Idee.

Мне пришла в голову хорошая идея.

Mir gerade eingefallen, dass ich vorhin Brot hätte kaufen sollen.

Я только что вспомнил, что должен был купить буханку хлеба.

Mir ist eingefallen, dass ich heute unbedingt ein Buch zurückgeben muss.

- Я вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо вернуть одну книгу.
- Я вспомнил, что мне самое позднее сегодня надо вернуть одну книгу.

Und warum ist es dir nicht eingefallen, das früher zu sagen?

И почему тебе не пришло в голову сказать об этом раньше?

- Eine gute Idee ist ihm eingefallen.
- Er kam auf einen guten Gedanken.

- У него появилась хорошая мысль.
- Ему пришла в голову блестящая идея.

Es wäre besser gewesen, wenn die Spanier nicht in Lateinamerika eingefallen wären.

- Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку.
- Было бы гораздо лучше, если бы испанцы не вторглись в Латинскую Америку.

- Ich glaube, ich habe eine Idee.
- Ich glaube, mir ist was eingefallen.

Кажется, у меня есть идея.

Oh, da ist mir gerade etwas eingefallen: Tom hat dir eine Nachricht dagelassen.

- Ой, я только что вспомнил. Том же тебе сообщение оставил.
- Ой, я только что вспомнил. Том же вам сообщение оставил.

- Das ist mir nicht einmal eingefallen.
- Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.

Мне это даже в голову не пришло.

Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.

На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека.